Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
That represented approximately 3.8 per cent of the budgeted standard costs for Professional staff members in the common system. Указанная сумма составляет около 3,8 процента от объема бюджетных расходов по стандартным ставкам на сотрудников категории специалистов в общей системе.
For 1996-1997, the Division will complete its studies on the comparison of housing costs and undertake place-to-place surveys in field duty stations. В 1996-1997 годах Отдел завершит сопоставительное обследование расходов на жилье и проведет сопоставительные обследования условий в периферийных местах службы.
Even after these payments, unpaid troop and equipment costs currently total some $872 million. Даже после этих выплат общий объем задолженности по выплатам в счет возмещения расходов на воинские контингенты и технику составляет в настоящее время примерно 872 млн. долл. США.
It is essential that the start-up costs of demobilization, social reintegration and the mine clearance programme be appropriated in a timely manner. Крайне важно, чтобы были своевременно выделены средства на покрытие расходов на начальном этапе, связанных с программами демобилизации, социальной реинтеграции и разминирования.
This adds to the costs and makes transactions difficult to structure. Это ведет к увеличению расходов и затрудняет структурирование операций.
In the light of its current financial situation, the United Nations must demonstrate that it was doing everything possible to control costs. Учитывая финансовое положении Организации, ей следует продемонстрировать, что она делает все возможное для ограничения своих расходов.
They also dealt with the apportionment of costs. В нем также урегулирован вопрос о распределении расходов.
It was also suggested that the draft Guide should point out that variety among acknowledgement procedures implied variety of the related costs. Было предложено также отметить в проекте руководства, что разнообразие процедур подтверждения предполагает наличие разных связанных с ними расходов.
My delegation fully understands the reason why the Secretary-General has found it necessary to take various measures to reduce costs. Моей делегации полностью понятны причины, в силу которых Генеральный секретарь счел необходимым предпринять ряд мер, направленных на сокращение расходов.
Reimbursement for such costs is often handled by taking out a fixed percentage of contributions. Возмещение таких расходов часто производится путем отчисления фиксированного процента от взносов.
Several environmental conventions utilize a similar procedure, which reduces costs and facilitates the processing of communications. В рамках нескольких экологических конвенций используется аналогичная процедура, что способствует сокращению расходов и облегчает обработку сообщений.
The Working Group refined the recommendations of the ad hoc group, particularly with respect to maintenance costs. Рабочая группа доработала рекомендации специальной группы, в частности касающиеся эксплуатационных расходов.
It was still not clear how to increase volume and quality while simultaneously cutting costs. Все еще остается неясным, каким образом можно увеличить объем и повысить качество при одновременном сокращении расходов.
He suggested that the Secretary-General's forthcoming report should include a summary of the costs, benefits, problems and prospects related to recruitment. Он предлагает, чтобы в предстоящий доклад Генерального секретаря было включено резюме расходов, положительных моментов, проблем и перспектив, связанных с набором персонала.
In addition, the lease provides for payment of utility costs prorated according to the percentage of space occupied. Кроме того, арендный договор предусматривает оплату коммунальных расходов пропорционально площади занимаемых помещений.
The 1996 costs are estimated at $102,700. Смета расходов на 1996 год составляет 102700 долл. США.
In accordance with current policy, extrabudgetary resources would not be used to meet recurrent operating costs. В соответствии с нынешней политикой внебюджетные ресурсы не будут использоваться для покрытия регулярных оперативных расходов.
The lump-sum option served goals of both improving efficiency in the Secretariat and reducing costs related to official travel financed by the Organization. Внедрение системы паушальных выплат служило целям как повышения эффективности работы в Секретариате, так и снижения расходов, связанных с финансируемыми Организацией официальными поездками.
Despite efforts to control escalating costs, there had been strong growth in assessments. Несмотря на усилия по сдерживанию роста расходов, ставки взносов значительно увеличились.
However, the timing of the reductions in personnel and costs was not fully explained in the Secretary-General's statement. Однако график сокращений персонала и расходов не был полностью разъяснен в заявлении Генерального секретаря.
Her delegation concurred with the Advisory Committee's observations on travel costs and procurement services. Делегация Соединенных Штатов согласна с замечаниями Консультативного комитета относительно расходов на поездки и служб закупок.
UNHCR must establish a consistent policy with regard to the overhead costs of its implementing partners. УВКБ необходимо проводить единообразную политику в отношении накладных расходов его партнеров по совместной деятельности.
The authorities expect that fiscal performance will continue to improve, with significant savings from reduced manpower costs. Власти рассчитывают, что финансовое положение будет и далее улучшаться, и за счет снижения расходов на рабочую ситу образуются значительные сбережения.
The Parties to a Convention are responsible for meeting its operating costs. Стороны Конвенции несут ответственность за покрытие оперативных расходов секретариата.
The remaining costs of the rapid reaction force would be financed through voluntary contributions to a sub-account of the UNPROFOR Special Account. Остальная часть расходов на силы быстрого реагирования будет покрыта за счет добровольных взносов на подсчет Специального счета СООНО.