Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The utility charges for the Commissary were maintained at US $ 100,000, although the actual costs were much higher. Размер коммунальных расходов магазина ВМЦ сохранялся на уровне 100000 долл. США, хотя фактические расходы были намного большими.
In 1985, 25 per cent of total health care costs was spent on primary care. В 1985 году расходы, связанные с первичной медико-санитарной помощью, составляли 25% общих расходов на медицинское обслуживание.
The costs for these activities account for approximately 30 per cent of total municipal expenditure. Расходы в этой области составляют приблизительно 30% общего объема муниципальных расходов.
They share their experiences and a common concern relates to the containment of the costs of medical coverage. Они делятся своим опытом, и их общая обеспокоенность касается сдерживания роста расходов на медицинское страхование.
Thus high wage costs are avoided in the importing country and profits are higher for the exporter. Таким образом, можно избежать больших расходов на заработную плату в стране-импортере и обеспечивать экспортеру более высокий уровень прибыли.
The temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. Временный международный механизм предоставил средства для оплаты социальных льгот и покрытия снабженческих и периодических расходов на основные не связанные с обеспечением безопасности социальные услуги.
The cost increases of $27.5 million are primarily due to post costs, both international and local. Увеличение расходов на 27,5 млн. долл. США в основном обусловлено расходами по персоналу как международному, так и местному.
For the next biennium and beyond, UNFPA has included a 4 per cent addition to post costs. На ближайший и последующие двухгодичные периоды ЮНФПА предусмотрел 4-процентное увеличение расходов в связи с должностями.
These costs are considered a distinct requirement from regular resources and are funded outside of the biennial support budget. Эти расходы считаются отдельной статьей ассигнований из регулярных ресурсов и финансируются вне двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
The possibility of financing costs of travel, accommodation and the participation of participants from developing States should also be kept in mind in this regard. В этой же связи необходимо также учитывать возможность финансирования путевых расходов, проживания и участия участников из развивающихся стран.
The impact of higher costs imposed by more stringent pollution standards also depends on the specific response of the company. Последствия более высоких расходов, связанных с ужесточением нормативов на выбросы загрязнителей, также зависят от конкретных мер реагирования компании.
It only concerned the distribution of costs between the parties. Это решение касается только распределения расходов между сторонами.
Precise field surveying of all corner points would increase the costs considerably, compared with less accurate index maps. Точная полевая съемка всех угловых точек ведет к существенному увеличению расходов по сравнению с менее точными индексными картами.
To do this, UNHCR is pushing ahead with measures to rebalance operational and administrative expenditures and reduce its structural costs. Для этого УВКБ продолжает реализацию мер по установлению нового баланса между оперативными и административными расходами и снижению своих структурных расходов.
The cost of capital in global markets is typically much lower than the costs that are charged to developing-country entrepreneurs. Стоимость капитала на глобальных рынках, как правило, гораздо ниже тех расходов, которые вынуждены нести предприниматели из развивающихся стран.
To charge costs to an object of expenditure code "Acquisition of Furniture and Equipment" does not meet that requirement. Отнесение расходов на статью бюджета, озаглавленную "Приобретение мебели и оборудования", не отвечает этому требованию.
UNIDO had accepted voluntary contributions in kind without any support costs reimbursement. ЮНИДО принимала доброволь-ные взносы натурой без возмещения каких-либо вспомогательных расходов.
Decisions on the level of support costs are made case by case. Решение в отношении размера вспомогательных расходов принимается в каждом отдельном случае.
Moderate increases in costs might be expected for adhesives and sealants. Умеренного роста расходов можно ожидать в производстве адезивных и герметизирующих средств.
Those initiatives would help reduce costs and provide necessary training. Эти инициативы будут способствовать сокращению расходов и обеспечивать необходимую учебную подготовку.
Estimated costs: To be defined, depending on agreed activities. Смета расходов: Предстоит определить в зависимости от согласованных мероприятий.
The Committee recommends that the total savings and costs of the system be carefully monitored and analysed during the prototype testing phase. Комитет рекомендует обеспечить на опытном этапе испытаний тщательный контроль и анализ общей экономии и расходов, связанных с внедрением системы.
Turning to the question of military personnel, he said that there had been significant overbudgeting for military and police personnel costs. Обращаясь к вопросу о военнослужащих, он говорит, что по статьям расходов на военный и полицейский персонал имело место значительное завышение потребностей.
Other sources of funding to the Programme include extrabudgetary resources, assessed programme costs and other income. В число других источников финансирования этой программы входят внебюджетные ресурсы, начисленные взносы на покрытие расходов по программе и прочие поступления.
The United Nations could thus avoid the tremendous expenses of a return to war and the ensuing costs of peacekeeping operations. Таким образом Организация Объединенных Наций могла бы избежать огромных затрат, вызванных возвращением к войне, и последующих расходов на миротворческие операции.