| Arbitration action initiated based on claim for additional costs in the amount of $378,500 in relation to a construction contract. | Начато арбитражное разбирательство по иску о возмещении дополнительных расходов в размере 378500 долл. США в связи с контрактом на строительство. |
| This practice is not in keeping with the requirement of charging handling fees at the minimum level to cover UNICEF costs. | Эта практика идет вразрез с требованием о взимании минимальных сборов за обслуживание для покрытия расходов ЮНИСЕФ. |
| The delayed completion and submission of travel requests could increase the travel costs. | Задержки с оформлением и представлением заявок на поездки могут привести к увеличению путевых расходов. |
| The increased costs are attributable primarily to additional requirements for the replacement of obsolete audio and video equipment with more energy-efficient digital equipment. | Это увеличение расходов в первую очередь объясняется дополнительными потребностями в замене аудио- и видеоаппаратуры более энергоэффективным цифровым оборудованием. |
| However, a minimum 4 per cent overhead charge is recommended per project to cover administrative costs. | Однако для покрытия административных расходов рекомендуются минимальные накладные расходы в размере 4 процентов на проект. |
| The full effect of the increases is offset in part by decreases in non-post costs for the Investigations Division and the Executive Office. | Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением не связанных с должностями расходов в Отделе расследований и Административной канцелярии. |
| A breakdown of the start-up costs is summarized in table 2 below. | Сводная смета первоначальных расходов приводится в таблице ниже. |
| Furthermore, the proposed relocation of the secretariat of the Board to UNLB would improve the average processing time and reduce travel costs. | Кроме того, предлагаемый перевод секретариата Совета на БСООН приведет к сокращению сроков оформления и снижению расходов на поездки. |
| It may also involve well-targeted government subsidies to assist poor households that lack easy credit access to finance the upfront costs of water access. | Государства могут также выделять целевые субсидии для оказания помощи бедным семьям, имеющим ограниченный доступ к кредитам, в целях финансирования начальных расходов на прокладку водопровода. |
| (79A) The insolvency law should specify that the costs of avoidance proceedings be paid as administrative expenses. | 79А) В законодательстве о несостоятельности следует установить, что расходы на процедуру расторжения сделки оплачиваются в качестве административных расходов. |
| The variance is offset in part by reduced costs of commercial airfare for one of the contingent units. | Эта разница частично компенсируется сокращением расходов на коммерческие авиабилеты для одного из подразделений контингентов. |
| External: increase in rations and troop rotation costs | Внешние факторы: повышение цен на пайки и расходов на замену военнослужащих |
| Further additional costs of $1.8 million relate to increased contractual and personnel requirements for mine detection and mine-clearing services. | Дополнительные 1,8 млн. долл. США связаны с возросшими потребностями в покрытии расходов по контрактам и по персоналу в связи с услугами по обнаружению мин и разминированию. |
| The underexpenditures were redeployed to meet additional requirements under military and police personnel as well as civilian personnel costs. | Неизрасходованный остаток средств был перераспределен для удовлетворения дополнительных потребностей по категории расходов на военный и полицейский персонал, а также расходов на гражданский персонал. |
| The redeployment of funds to operational costs covered expenditures in relation to rental of premises under facilities and infrastructure. | Перераспределение средств в категорию оперативных потребностей было осуществлено для покрытия расходов в связи с арендой помещений по статье «Помещения и объекты инфраструктуры». |
| These lower requirements are partly offset by higher costs for aviation fuel and the acquisition of information technology equipment. | Средства, сэкономленные в результате такого сокращения потребностей, частично использованы на покрытие дополнительных расходов на приобретение авиационного топлива и информационно-технических средств. |
| Consequently, the performance report detailed the significant variances in staff and operational costs resulting from the reconfiguration and retrenchment process. | В этой связи в отчет об исполнении бюджета включена подробная информация о значительных различиях в численности персонала и объемах оперативных расходов, обусловленных процессом изменения конфигурации и реорганизации. |
| External: higher rental and operation costs | Внешние факторы: увеличение стоимости аренды и эксплуатационных расходов |
| These health benefits could offset some of the costs of climate change mitigation and adaptation. | Эти медицинские льготы могут компенсировать некоторые из расходов, связанных с ослаблением последствий изменения климата и адаптации к ним. |
| Without strict financial oversight, there is a danger that net costs will rise. | В условиях отсутствия строго финансового контроля существует опасность того, что чистый объем расходов увеличится. |
| There will be no additional costs to the Convention's core budget. | Дополнительных расходов из основного бюджета Конвенции не будет. |
| RC meetings will take place back-to-back with other regional meetings, which means that there will be no additional travel costs. | Совещания РК будут приурочиваться к другим региональным совещаниям, т.е. дополнительных путевых расходов не будет. |
| No major costs are foreseen for the other reporting entities. | Для других отчитывающихся субъектов не предусматривается никаких значительных расходов. |
| Savings on or cancellation of obligations is credited to the special account for programme support costs. | Экономия по обязательствам или их погашение относится на специальный счет вспомогательных расходов по программам. |
| Similarly, any increase in costs, particularly on a long-term basis, would conflict with the underlying objectives of the initiative. | Аналогич-ным образом, любое увеличение расходов, особенно на долгосрочной основе, вступит в противоречие с исходными целями этой инициативы. |