The Panel further considers the compensable types of evacuation costs. |
Затем Группа рассмотрела, какие виды расходов на эвакуацию подпадают под компенсацию. |
The project would also estimate costs of groundwater remediation. |
Этот проект также предполагает оценку расходов на восстановление качества подземных вод. |
This will entail reductions in staff administrative costs, procurement and operational expenditure. |
Это повлечет за собой сокращение административных расходов по персоналу, затрат на закупки и оперативную деятельность. |
These costs will continue to be met from mission training budgets. |
Эти расходы будут по-прежнему покрываться из средств, предусмотренных в сметах расходов миссий на профессиональную подготовку. |
Salary costs increase by $49,900. |
Увеличение расходов на выплату окладов составляет 49900 долларов США. |
Historically those costs were ultimately recorded at UNOPS headquarters after a significant delay. |
Исторически сложилось так, что учет этих расходов в конечном счете производился в штаб-квартире ЮНОПС со значительной задержкой. |
Rather than stimulating research and applications, intellectual property claims can have negative effects and significantly increase costs. |
Вместо стимулирования научных исследований и применения их результатов требования в отношении приобретения прав на интеллектуальную собственность могут оказать отрицательное влияние и привести к значительному повышению расходов. |
Refining processes can remove sulphur from fuel but doing so significantly raises production costs. |
В результате перегонки нефти серу можно удалить из топлива, однако это ведет к резкому повышению производственных расходов. |
Programme support expenditures and administrative and other support costs are excluded. |
Эти данные не включают в себя данные о расходах на поддержку программ и административных и других вспомогательных расходов. |
Table 2 shows host country cash contributions to support local operating costs. |
В таб-лице 2 показаны произведенные принимающими странами взносы наличностью для частичного покрытия местных оперативных расходов. |
Excluding costs of activities 1.3 and 1.4. |
За исключением расходов по видам деятельности 1.3 и 1.4. |
The amount of payments usually corresponds to the admission and/or tuition costs. |
Размер платежа обычно соответствует сумме расходов на оформление приема в школу и/или обучение в ней. |
KPC finally makes deductions for costs savings realised. |
Наконец, "КПК" вычитает полученную ею экономию расходов. |
Eben withdrew its claim for business transaction costs. |
"Эбен" отозвала свою претензию в отношении расходов в связи с коммерческими сделками. |
This reduction relates to air transportation costs. |
Это сокращение связано с сокращением расходов на воздушные перевозки. |
Some Parties submitted views on transaction costs. |
Некоторые Стороны представили свои мнения в отношении трансанкционных расходов. |
The multilingual functionalities would further increase these costs. |
Создание многоязычных функций привело бы к дополнительному увеличению этих расходов. |
South-South cooperation can also result in significantly reduced costs. |
Сотрудничество по линии Юг-Юг может также приводить к значительному снижению расходов. |
Their efforts to reduce certification costs could focus on attracting donor support and development projects. |
Их усилия по сокращению расходов на сертификацию могли бы быть сориентированы прежде всего на привлечение донорской поддержки и проекты развития. |
The decrease of $20,500 reflects mainly lower communication costs. |
Сокращение объема ассигнований на 20500 долл. США объясняется в основном снижением расходов на средства связи. |
Commercial predictability will decrease, resulting in increased transaction costs. |
При этом снизится уровень коммерческой предсказуемости, что приведет к увеличению расходов на совершение сделок. |
The costs for common services include rental of premises. |
В смету расходов на общее обслуживание включены расходы на аренду служебных помещений. |
In addition, some delegations of programme countries announced contributions to local costs. |
Кроме того, некоторые делегации стран, в которых реализуются программы, заявили о своих взносах для покрытия расходов на местах. |
The unencumbered balance resulted mainly from civilian personnel costs and operational requirements. |
Неизрасходованный остаток средств обусловлен в основном меньшим объемом расходов по гражданскому персоналу и меньшими оперативными потребностями. |
These estimates are based on actual costs and service contracts. |
Указанная смета исчислена на основе фактических расходов и стоимости контрактов на предоставление услуг. |