| The Panel further considers the compensable types of evacuation costs. | Затем Группа рассмотрела, какие виды расходов на эвакуацию подпадают под компенсацию. |
| The project would also estimate costs of groundwater remediation. | Этот проект также предполагает оценку расходов на восстановление качества подземных вод. |
| This will entail reductions in staff administrative costs, procurement and operational expenditure. | Это повлечет за собой сокращение административных расходов по персоналу, затрат на закупки и оперативную деятельность. |
| These costs will continue to be met from mission training budgets. | Эти расходы будут по-прежнему покрываться из средств, предусмотренных в сметах расходов миссий на профессиональную подготовку. |
| Salary costs increase by $49,900. | Увеличение расходов на выплату окладов составляет 49900 долларов США. |
| Historically those costs were ultimately recorded at UNOPS headquarters after a significant delay. | Исторически сложилось так, что учет этих расходов в конечном счете производился в штаб-квартире ЮНОПС со значительной задержкой. |
| Rather than stimulating research and applications, intellectual property claims can have negative effects and significantly increase costs. | Вместо стимулирования научных исследований и применения их результатов требования в отношении приобретения прав на интеллектуальную собственность могут оказать отрицательное влияние и привести к значительному повышению расходов. |
| Refining processes can remove sulphur from fuel but doing so significantly raises production costs. | В результате перегонки нефти серу можно удалить из топлива, однако это ведет к резкому повышению производственных расходов. |
| Programme support expenditures and administrative and other support costs are excluded. | Эти данные не включают в себя данные о расходах на поддержку программ и административных и других вспомогательных расходов. |
| Table 2 shows host country cash contributions to support local operating costs. | В таб-лице 2 показаны произведенные принимающими странами взносы наличностью для частичного покрытия местных оперативных расходов. |
| Excluding costs of activities 1.3 and 1.4. | За исключением расходов по видам деятельности 1.3 и 1.4. |
| The amount of payments usually corresponds to the admission and/or tuition costs. | Размер платежа обычно соответствует сумме расходов на оформление приема в школу и/или обучение в ней. |
| KPC finally makes deductions for costs savings realised. | Наконец, "КПК" вычитает полученную ею экономию расходов. |
| Eben withdrew its claim for business transaction costs. | "Эбен" отозвала свою претензию в отношении расходов в связи с коммерческими сделками. |
| This reduction relates to air transportation costs. | Это сокращение связано с сокращением расходов на воздушные перевозки. |
| Some Parties submitted views on transaction costs. | Некоторые Стороны представили свои мнения в отношении трансанкционных расходов. |
| The multilingual functionalities would further increase these costs. | Создание многоязычных функций привело бы к дополнительному увеличению этих расходов. |
| South-South cooperation can also result in significantly reduced costs. | Сотрудничество по линии Юг-Юг может также приводить к значительному снижению расходов. |
| Their efforts to reduce certification costs could focus on attracting donor support and development projects. | Их усилия по сокращению расходов на сертификацию могли бы быть сориентированы прежде всего на привлечение донорской поддержки и проекты развития. |
| The decrease of $20,500 reflects mainly lower communication costs. | Сокращение объема ассигнований на 20500 долл. США объясняется в основном снижением расходов на средства связи. |
| Commercial predictability will decrease, resulting in increased transaction costs. | При этом снизится уровень коммерческой предсказуемости, что приведет к увеличению расходов на совершение сделок. |
| The costs for common services include rental of premises. | В смету расходов на общее обслуживание включены расходы на аренду служебных помещений. |
| In addition, some delegations of programme countries announced contributions to local costs. | Кроме того, некоторые делегации стран, в которых реализуются программы, заявили о своих взносах для покрытия расходов на местах. |
| The unencumbered balance resulted mainly from civilian personnel costs and operational requirements. | Неизрасходованный остаток средств обусловлен в основном меньшим объемом расходов по гражданскому персоналу и меньшими оперативными потребностями. |
| These estimates are based on actual costs and service contracts. | Указанная смета исчислена на основе фактических расходов и стоимости контрактов на предоставление услуг. |