Improved monitoring would allow the Secretariat to have up-to-date information for the purpose of establishing realistic standard costs for the preparation of the budget. |
Укрепление контроля позволит Секретариату получать обновленную информацию в целях создания реальных норм в отношении расходов для подготовки бюджета. |
There were many steps that the Organization could take to increase efficiency and reduce costs without impairing programmes. |
Существует множество мер, которые может принять Организация в целях повышения эффективности и сокращения расходов без угрозы для осуществления программ. |
The international verification system should be internationally funded, in order to ensure an equitable distribution of costs. |
Международная система проверки должна финансироваться на международной основе, с тем чтобы обеспечить справедливое распределение расходов. |
I welcome work under way to cut costs and reduce waste in New York. |
Я приветствую работу, которая предпринимается в целях сокращения расходов и ненужных затрат в Нью-Йорке. |
The development of new activities is often hobbled by disagreements on the allocation of costs. |
Развитие новых видов деятельности часто затрудняется в связи с разногласиями в отношении распределения расходов. |
It is therefore included in the operational costs indicated in paragraph 2 above. |
Поэтому указанные суммы включены в сумму оперативных расходов, приведенную в пункте 2 выше. |
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. |
В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц. |
A breakdown of actual costs per month is shown in table 4. |
В таблице 4 приводится разбивка фактических месячных расходов. |
Higher requirements for 90 posts are attributable to revised standard salary and related costs, based on actual recent expenditure. |
Увеличение потребностей в ресурсах по 90 должностям обусловлено пересмотром стандартных ставок окладов и других соответствующих расходов на основе последних фактических данных. |
Standard costs are shown in the report of the Secretary-General on proposed cost/ratio. |
Стандартные нормы расходов показаны в докладе Генерального секретаря о предлагаемых ставках/нормах расходов. |
IFOR communications charges for common costs for the |
Плата СВС за услуги в области связи по статье общих расходов |
This decrease is attributable primarily to the exclusion of non-recurrent costs. |
Это уменьшение достигнуто, главным образом, за счет исключения единовременных расходов. |
Operating costs for the previous six-month period were based on an establishment of 988 vehicles. |
Смета оперативных расходов на предыдущий шестимесячный период была составлена исходя из того, что в автопарке насчитывается 988 транспортных средств. |
Reimbursement for transportation costs of inland transportation does not extend to equipment other than major equipment. |
Компенсация транспортных расходов по внутренней наземной транспортировке не распространяется на иное имущество, помимо основного. |
Treaty provisions for the sharing of IMS costs should recognize that the stations in question in most cases serve other functions besides test ban monitoring. |
Договорные положения, касающиеся распределения расходов на МСМ, должны признавать, что в большинстве случаев соответствующие станции, помимо мониторинга запрещения испытаний, выполняют и другие функции. |
Important for changing behaviour are measures which internalize environmental costs to the economic agents responsible for them. |
Большое значение для изменения поведения имеют меры, позволяющие обеспечивать вменение расходов на охрану окружающей среды тем участникам экономической деятельности, которые несут ответственность за их возникновение. |
Air tickets and excess baggage costs owed to Governments for emplacement and repatriation of civilian police. |
Компенсация правительствам расходов на авиационные билеты и отправку дополнительного багажа в связи с размещением и репатриацией гражданской полиции. |
The reduction in requirements amounting to $4,926,000 for military personnel costs is due to the deployment of a lower number of military observers. |
Сокращение потребностей в размере 4926000 долл. США на покрытие расходов по военному персоналу обусловлено размещением меньшего числа военных наблюдателей. |
Lower costs based on recent actual expenditure. Contingents |
Меньший объем расходов, исходя из существующего в последнее время фактического объема расходов. |
With regard to civilian personnel costs, the Advisory Committee was informed that salaries of international and local staff were budgeted in full. |
Что касается расходов по гражданскому персоналу, то Консультативный комитет был информирован о том, что оклады международного и местного персонала полностью учтены в бюджете миссии. |
The training would reduce the costs associated with treatment. |
Такая подготовка приведет к сокращению расходов, связанных с лечением. |
The lack of financial resources to pay the travel costs and the stay in Geneva was indicated as a main reason. |
Одной из основных причин этой проблемы является отсутствие финансовых средств для оплаты путевых расходов и пребывания в Женеве. |
The final schedule for the division of costs is reflected in a separate document, which I shall take up in a moment. |
Окончательная шкала распределения расходов отражена в отдельном документе, к которому я вернусь через некоторое время. |
The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. |
Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго. |
President Aristide has commissioned a study to determine Haiti's policing requirements and to evaluate the costs to the country. |
Президент Аристид дал указание о проведении исследования для определения потребностей Гаити в полиции и для оценки соответствующих расходов для страны. |