We are also pleased that considerable savings have been achieved to compensate for increased costs. |
Мы удовлетворены также тем, что была достигнута значительная экономия с целью компенсации возросших расходов. |
The Comptroller reviewed the Advisory Committee recommendation on the treatment of tax reimbursement costs. |
Контролер остановилась на рекомендации Консультативного комитета в отношении порядка учета расходов в связи с возмещением налога. |
Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. |
В этих все более сложных условиях ЮНИСЕФ будет продолжать финансировать стратегии, которые обеспечивают поддержку общих подходов к снижению операционных расходов, согласованию процессов оперативной деятельности и получению измеримых результатов. |
As a result it has to be explained far more convincingly than before what is actually needed and which costs are incurred in obtaining information. |
В результате возникает потребность в гораздо более убедительном, чем раньше, обосновании фактических потребностей и расходов на получение информации. |
This would save administrative costs to the benefit of the programme countries and encourage coordination, cooperation and consultation. |
Это позволит добиться экономии административных расходов и использовать образовавшиеся в результате этого средства в интересах стран, охваченных программами, а также будет содействовать процессам координации, сотрудничества и консультаций. |
On the costs related to individual contractors for IMIS. |
В отношении расходов, связанных с индивидуальными подрядчиками по ИМИС. |
The re-engineering of business processes, decentralization and outsourcing of corporate services will be aggressively pursued to cut costs. |
В целях сокращения расходов будут активно пересматриваться оперативные процедуры, осуществляться децентрализация деятельности и передача на внешний подряд общего обслуживания. |
The bulk of these costs relate to human resources, partnerships, and knowledge and information system requirements. |
Основная доля этих расходов приходится на людские ресурсы, развитие партнерских отношений и удовлетворение потребностей в знаниях и информационных системах. |
To the extent that the implementation costs are funded from extrabudgetary resources, budgetary savings will be available for programming. |
Бюджетные средства, сэкономленные за счет финансирования расходов на осуществление из внебюджетных ресурсов, будут использоваться для целей программирования. |
It may be necessary to cover the travel costs of some experts from countries in transition and NGOs. |
Может оказаться необходимым обеспечить покрытие путевых расходов нескольких экспертов из стран, находящихся на переходном этапе, и НПО. |
The State's contribution thus represents approximately 95 per cent of their costs. |
Таким образом, за счет государства покрывается приблизительно 95% расходов. |
This is reflected in duplication of health services and additional costs to the patient. |
Это приводит к дублированию медицинских услуг и увеличению расходов для пациентов. |
Current material expenses of elementary and secondary schools and part of the maintenance and construction costs of schools are financed from municipal budgets. |
Текущие и материальные издержки основных и средних школ, а также часть эксплуатационно-строительных расходов финансируются из муниципальных бюджетов. |
In order to manage, several municipalities have laid off their teachers to reduce costs arising from educational services. |
Некоторым муниципалитетам в этих условиях пришлось временно сократить штат учителей в целях снижения расходов на общеобразовательные услуги. |
The costs of these contributions, in terms of human resources and travel, were borne by the respective organizations. |
Связанные с таким участием издержки с точки зрения людских ресурсов и путевых расходов взяли на себя соответствующие организации. |
The Bank has also supported special enquiries on construction investment prices and machinery and equipment costs. |
Банк поддерживает также проведение специальных обследований цен на капиталовложения в строительстве и расходов на машины и оборудование. |
The opportunity is to share costs and allow a wider market penetration and coverage as a consequence of a partnership arrangement. |
Под возможностями подразумевается совместное покрытие расходов, более глубокое проникновение на рынок и более широкий его охват благодаря партнерству. |
If the required medical aid exceeds the minimum level set by the State, the patient pays his/her share to partly cover the costs of treatment. |
Если необходимая медицинская помощь превышает минимальный уровень, предусмотренный государством, пациент участвует в оплате расходов на лечение. |
The financial participation in the costs of board and lodging of students in dormitories is also part of the incomes earned by these institutions. |
Часть доходов, получаемых этими учреждениями, формируется за счет покрытия студентами расходов на питание и проживание в общежитиях. |
High tuition and funds from sponsors are still insufficient to cover the costs of teaching. |
Высокая плата за обучение и средства, получаемые от спонсоров, все же являются недостаточными для покрытия расходов на учебный процесс. |
In the case of hospitalization, they pay 20 per cent of total costs. |
В случае госпитализации они оплачивают 20% всех расходов. |
Such accommodation expenses are determined in accordance with the provisions of the enterprise's internal regulations concerning reimbursement of travel costs on official business. |
Объем таких расходов определяется в соответствии с положениями внутреннего распорядка предприятия, касающимися возмещения путевых расходов на служебные командировки. |
The other is that costs must be reasonable. |
Другое состоит в разумном уровне расходов. |
Table 10 indicates organizations which maintain overhead costs for projects managed by implementing partners. |
В таблице 10 указаны организации, которые ведут учет накладных расходов по проектам, осуществляемым партнерами-исполнителями. |
The additional resources requested under administrative costs by objects of expenditure are set out in paragraphs 104 to 113 below. |
Дополнительные ресурсы, испрашиваемые в рамках административных расходов, изложены с разбивкой по статьям расходов в пунктах 104-113 ниже. |