The increase in costs is due to the provision of one additional photocopier to be located in the new office space. |
Рост расходов вызван выделением средств на дополнительный фотокопировальный аппарат, который будет установлен в новом офисном помещении. |
Estimated costs: Assistance activities will be carried out depending on the availability of donor funding. |
Смета расходов: Мероприятия по оказанию помощи будут проводиться при условии наличия донорского финансирования. |
It has to include the number and type of items to be destroyed, the method of destruction and assessment of costs. |
В предложении следует указать количество и типы подлежащих уничтожению вооружений, способ уничтожения и смету расходов. |
A substantial amount of the local organizational costs are absorbed by the Government of Malaysia. |
Правительство Малайзии оплачивает значительную часть местных организационных расходов. |
Grants are time-limited (normally lasting three financial years and only support about half of project costs). |
Эти дотации предоставляются в течение ограниченного периода времени (как правило, трех финансовых лет, при этом они покрывают лишь половину расходов по проекту). |
The prorated costs are estimated at $2.1 million. |
По оценкам, соответствующая доля расходов составляет 2,1 млн. долл. США. |
In addition to rising costs associated with social stabilization, private sector recovery will require generous public support. |
В дополнение к наращиванию расходов в целях социальной стабилизации щедрой государственной поддержки потребуют меры по оживлению частного сектора. |
V. The table shows that almost half of the regular budget resources are allocated for administrative costs. |
V. Данные в этой таблице показывают, что почти половина ресурсов по линии регулярного бюджета предназначена для покрытия административных расходов. |
Some organizations working in Statistical Capacity Building activities have a cost structure with a fairly high share of fixed costs. |
В структуре расходов ряда организаций, осуществляющих деятельность по созданию потенциала в сфере статистики, присутствует значительная доля постоянных расходов. |
A UNCCD fellowship programme offering to cover such costs, in a coordinated manner, could sensibly enhance the efficiency of those programmes. |
Программа стипендий КБОООН, обеспечив оплату таких расходов на скоординированной основе, могла бы существенным образом повысить эффективность вышеуказанных программ. |
In order to do so, the Panel has determined the rate of annual return on construction costs of each of the other stations. |
С этой целью Группа определила годовой коэффициент окупаемости расходов на строительство по каждой из других станций. |
The base represents the fixed costs of the organization and is always funded from regular resources. |
На финансирование базовой структуры приходится постоянная доля расходов организации, которая всегда финансируется по линии регулярных ресурсов. |
Of the costs apportioned to administrative operations, one third is borne by the United Nations. |
Из расходов на ревизию административной деятельности одна треть покрывается Организацией Объединенных Наций. |
This meant that the economic costs and losses due to this infestation were very considerable. |
Все это привело к значительному ущербу в силу экономических потерь и расходов на борьбу с этой болезнью. |
The article 34 notification requested the Claimant to provide a detailed explanation of the nature of the operations and costs in question. |
В уведомлении по статье 34 заявителю предлагалось подробно разъяснить характер данных операций и понесенных расходов. |
The Advisory welcomes the information provided and trusts that UN-Habitat will continue to accomplish its tasks with relatively low administrative costs. |
Консультативный комитет приветствует представленную информацию и выражает надежду, что ООН-Хабитат будет и впредь выполнять свои задачи при относительно низком уровне административных расходов. |
The Claimant seeks compensation for the costs, including of food and accommodation, incurred in seconding these staff members. |
Заявитель истребует компенсацию расходов, включая суточные и квартирные, понесенных в связи с командированием этих сотрудников. |
Similarly, no evidence was provided in support of the amount claimed for increased expatriate staff travel costs. |
Равным образом не было представлено свидетельств, подтверждающих размер истребуемой суммы в счет дополнительных проездных расходов иностранных специалистов. |
The highest level of the support could not exceed 80 per cent of the declared costs of the investment. |
Максимальный размер поддержки не может превышать 80% от заявленных инвестиционных расходов. |
It provides assistance to cover the costs connected to home maintenance. |
Она обеспечивает содействие в покрытии расходов, связанных с содержанием жилища. |
This amount was less than the $154,000 requested to cover the expected costs of this item. |
Эта сумма меньше 154000 долл. США, испрошенных для покрытия предполагаемых расходов по этой статье. |
The total proposed for maintenance costs is $525,000. |
На покрытие эксплуатационных расходов предлагается ассигновать в общей сложности 525000 долл. США. |
Efforts to mobilize resources to cover the mission costs have been suspended since 1999 owing to new delays in commencing seaport construction. |
В 1999 году усилия по мобилизации ресурсов для покрытия расходов по миссии были приостановлены ввиду новых задержек в начале строительства порта. |
Share costs of significant joint action; |
распределения расходов, связанных с крупными совместными мероприятиями; |
Attention should be paid to maintaining low set-up, operational and recurrent costs. |
Особое внимание следует уделить вопросу о поддержании на низком уровне расходов, связанных с ее внедрением, а также оперативных и периодических расходов. |