Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The idea of reducing overhead costs for agencies and transaction costs for governments has led the Secretary-General to recommend more use of the "joint office model". Идея сокращения накладных расходов для учреждений и операционных издержек для правительств подтолкнула Генерального секретаря к вынесению рекомендации относительно более широкого использования "модели совместных представительств".
Payroll allotments are based on established standard costs, with the understanding that actual costs will vary according to the individual circumstances of each staff member. Ассигнования на покрытие расходов по выплате заработной платы основаны на установленных стандартных расценках, при том понимании, что размеры фактических выплат будут различаться в зависимости от специфики обстоятельств применительно к каждому сотруднику.
Also, the financial efficiency of the organization improved, resulting in a respectable 9:1 ratio of programme delivery costs to staff support costs. Кроме того, повысилась финансовая эффективность организации, в результате чего было достигнуто весьма внушительное соотношение расходов на осуществление программ к вспомогательным расходам по персоналу - 9:1.
As the design work progresses, the level of uncertainty as to construction costs and related professional fees and management costs is reduced. По мере выполнения проектных работ степень неопределенности по поводу расходов на строительство и оплаты соответствующих профессиональных услуг и расходов на управление уменьшается.
Direct security costs are considered UNDP specific security costs that form an integral part of the biennial support budget. Прямые расходы на обеспечение безопасности считаются расходами непосредственно ПРООН на обеспечение безопасности, которые составляют неотъемлемую часть двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
A commonly understood costs classification is important to ensure transparency and comparability of costs involved in IT projects under implementation by the various United Nations system organizations. Важное значение для обеспечения транспарентности и сопоставимости расходов, связанных с проектами в области ИТ, осуществляемых различными организациями системы Организации Объединенных Наций, имеет общее понимание классификации расходов.
If the funds provided by this sale are insufficient for covering the removal costs, payment of the outstanding costs will be effected through the court. Если полученных от их продажи средств недостаточно для покрытия расходов на переезд, возмещение непокрытых расходов будет производиться через суд.
The Claimant seeks compensation for costs, comprising travel and accommodation costs, of hosting important guests such as public figures from Kuwait and embassy officials in a hotel. Заявитель испрашивает компенсацию расходов, включая проездные расходы и проживание, в связи с размещением в гостинице кувейтских общественных деятелей и посольских работников.
In the latter case, NG asserts that the additional costs are to cover increased costs in the post-liberation period. В последнем случае НГ испрашивает суммы на покрытие расходов, возросших после освобождения.
As stated above, each United Nations system organization computes IT project costs differently, and no common way of computing the costs has been established. Как отмечалось выше, каждая организация системы Организации Объединенных Наций подсчитывает расходы на осуществление проектов в области ИТ по-разному, и не установлено никакого общего метода расчета таких расходов.
The decision to absorb the costs of funding a given activity was based primarily on the calendar of meetings since the additional costs generally involved conference services. Решение о покрытии расходов на финансирование того или иного мероприятия за счет имеющихся ресурсов принимается главным образом с учетом расписания совещаний, поскольку дополнительные расходы, как правило, связаны с конференционным обслуживанием.
Opportunity costs - Opportunity costs come in two types - lost revenue and unrealized expense reductions. Стоимость возможностей - стоимость возможностей делится на две разновидности - потерянный доход и неосуществлённые сокращения расходов.
These higher wage costs are not showing up yet in overall inflation because of the countervailing impact of energy prices and import costs. Эти более высокие затраты на заработную плату пока еще не сказываются на общей инфляции из-за компенсационного влияния цен на энергоносители и расходов на импорт.
The increase consisted of $465,400 for investment costs, partly offset by a reduction of $100,000 for administrative costs. Увеличение составило 465400 долл. США на инвестиционные расходы, частично компенсируемые сокращением административных расходов на 100000 долл. США.
5.2 The State party states that the benefits are intended to cover the necessary costs of living, including the costs of accommodation. 5.2 Государство-участник заявляет, что пособия предназначены для покрытия необходимых расходов, включая стоимость жилья.
As regards export subsidies developing countries are allowed to provide subsidies to reduce the marketing costs of agricultural products and differential internal transport costs, which developed countries must curtail. Что касается экспортных субсидий, то развивающимся странам разрешено предоставлять субсидии для снижения расходов по сбыту сельскохозяйственной продукции и разницы в расходах по внутренней перевозке, которые должны быть сокращены развитыми странами.
Proposals for non-traditional sources of funding included arrangements for recuperation of costs, self-financing, and reduction of management and administrative costs. В качестве нетрадиционных источников финансирования предлагается использовать, в частности, механизмы возмещения затрат, самофинансирования и сокращения управленческих и административных расходов.
However, since the costs of compliance were borne by individual firms, increased costs associated with process standards might affect competitiveness at the sectoral or enterprise level. Вместе с тем, поскольку издержки, связанные с выполнением таких требований, ложатся бременем на отдельные фирмы, увеличение расходов, сопряженных с соблюдением технологических стандартов, может сказываться на конкурентоспособности секторов или предприятий.
The net proceeds from sale may be severely reduced by proportionately high transaction costs, severance pay to displaced employees and provision for environmental clean-up costs. Чистая прибыль от продажи может значительно сократиться в результате пропорционально высоких накладных расходов по сделке, выплаты компенсации уволенным работникам и расходов на очистку окружающей среды.
Attention is paid to the costs facing recent arrivals in a post, since their costs reflect price trends in the local housing market. Учитывается также объем расходов, которые несет сотрудник, только что прибывший к месту службы, поскольку они отражают тенденции в динамике цен на местном рынке жилья.
Estimates of environmental costs and their internalization into other costs for each energy source are still only theoretical and cannot be tested in the market-place. Оценка экологических издержек и их учет в рамках других расходов, связанных с каждым источником энергии, все еще носят только теоретический характер и не могут быть проверены в рыночных условиях.
Hospitalization costs are covered through a reimbursement scheme whereby UNRWA covers the majority of costs; UNRWA also directly finances beds in non-governmental organization hospitals in the occupied territory and Lebanon. Расходы по госпитализации покрываются за счет механизма возмещения, в рамках которого БАПОР оплачивает большую часть расходов; БАПОР также непосредственно финансирует расходы больниц неправительственных организаций на оккупированной территории и в Ливане.
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций.
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. Однако Организация Объединенных Наций несет ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных для членов экипажей и наземное обслуживание.
KNPC made allowance for its internal costs of normal maintenance by including these costs in its calculation of expected annual operating expenses. КНПК учла свои внутренние издержки по обычному эксплуатационно-техническому обслуживанию, включив их в калькуляцию расчетных ежегодных производственных расходов.