Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The State can provide them with contributions towards costs of these services. Государство может возмещать им часть расходов на оказание таких услуг.
Paragraph 44 of the report indicated that enterprises employing women suffered a loss in profitability as a result of social security costs. В пункте 44 доклада указано, что прибыль предприятий, на которых заняты женщин, сокращается в результате больших расходов на социальное обеспечение.
94 Including claims for administrative costs and expenses. 94 Включая требования в отношении административных издержек и расходов.
Processing costs are of course also significant not only in money terms but also in terms of time. Затраты на обработку также являются значительными с точки зрения не только денежных расходов, но и времени.
The majority of the maintenance costs of the elderly in family care was covered by local governments. Большинство расходов на содержание престарелых в системе семейной помощи оплачивалось органами местного самоуправления.
The CPI provides an approximation to a COL index as a measure of consumption costs. ИПЦ дает приближенное выражение индекса СЖ как показателя потребительских расходов .
Revenue from external users covers no more than one eighth of either Centre's annual operating costs. Поступления за счет охвата внешних пользователей покрывают не более одной восьмой от объема ежегодных оперативных расходов каждого центра.
Approval for the establishment of these activities and for funding the associated start-up costs was not, however, forthcoming. Однако вопрос относительно определения таких направлений деятельности и покрытия на начальном этапе связанных с этим расходов положительно решен не был.
In contrast with commercial conference facilities and hotels, the ESCAP facility has no rental or debt-servicing costs to cover. В отличие от коммерческих конференционных помещений и гостиниц Конференционный центр ЭСКАТО не покрывает расходов по арендной плате или обслуживанию задолженности.
Several claimants also seek compensation for extraordinary costs associated with the interruption of the contracts. Ряд заявителей ходатайствуют также о компенсации им чрезвычайных расходов, понесенных в связи с прерыванием контрактов.
One is to measure by reference to costs, which leads to the determination of book value. Один из них заключается в оценке на основе расходов, что ведет к определению балансовой стоимости.
This involves a substantial reduction in labour costs. Речь идет о значительном сокращении расходов на рабочую силу.
The Panel finds that Zhejiang submitted sufficient evidence to establish that it incurred costs of USD 131,100. По мнению Группы, "Чжэцзян" представила достаточные доказательства понесенных ею расходов в сумме 131100 долл. США.
To reduce field costs the option of mail-back will have to be thoroughly examined. В целях снижения расходов на сбор данных необходимо тщательно изучить вариант почтовой рассылки.
Expenditure forecasts need to be compared with the costs currently sustained by the commissions in supporting and maintaining these facilities. Необходимо проводить сравнение прогнозируемых расходов с расходами, которые в настоящее время несут комиссии, на поддержку и обеспечение функционирования этих конференционных центров.
Experience at other duty stations, however, indicates that revenue from commercial activities is frequently insufficient to cover costs. Однако опыт, накопленный в других местах службы, показывает, что поступления от коммерческой деятельности зачастую не достаточны для покрытия возникающих расходов.
Accurate determination of such regions would also provide useful information for the analysis of the incidence of disorders and costs of treatment. Точное определение таких районов также позволит получить полезную информацию для проведения анализа распространения расстройств и исчисления расходов на лечение.
The total amount claimed consists of estimated labour costs. Общая заявленная сумма состоит из сметы расходов на выполнение работ.
Kuwait has presented an estimate of the costs of the various components of the programme, including staffing and labour. Кувейт представил смету расходов на реализацию различных компонентов программы, в том числе касающихся персонала и объема работ.
The Panel has, therefore, eliminated expenses related to that component from the costs of this programme. Поэтому Группа исключила затраты на этот элемент из сметы расходов по программе.
These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия.
The claimant sought compensation for the costs of demolition and reconstruction of four chalets on the farm. Он запросил компенсацию расходов на снос и реконструкцию четырех домиков на территории фермы.
The claimants typically seek the costs of accommodation, food, communications and other humanitarian assistance provided to detained employees or their family members. Заявители, как правило, испрашивают компенсацию расходов на расквартирование, снабжение продуктами питания, связь и другую гуманитарную помощь, оказанную задержанным сотрудникам или членам их семей.
The criteria for compensable evacuation costs, set forth at paragraphs to, apply. В этих случаях применяются изложенные в пунктах 172-173 выше критерии определения компенсируемости расходов на эвакуацию.
The loss is calculated as the value of the unreimbursed costs of the preparatory work done less depreciated amounts. Размер потери рассчитан как сумма невозмещенных расходов на выполненные подготовительные работы за вычетом амортизации.