Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Success in this regard can result in lower overhead costs without decreasing efficiency. Достижение этой цели может привести к снижению накладных расходов без снижения эффективности.
In addition, financial resources need to be identified to cover the costs associated with the training of rostered staff members. Кроме того, следует определить объем финансовых ресурсов для покрытия расходов по учебной подготовке сотрудников, включенных в список.
The costs for the core activities in 2005 are estimated to total $255,000. Общая смета расходов на проведение основных мероприятий в 2005 году составляет 255000 долл. США.
Some of the remaining costs, such as meeting expenses, consultancies etc are common wherever the Secretariat is located. Некоторые из оставшихся расходов, например связанных с проведением совещаний, привлечением консультантов и т.д., являются общими и от местонахождения секретариата не зависят.
The approved 2004 allocation against this budget line was reduced by $17,000 based on expected actual 2004 costs. Утвержденные средства по этой статье на 2004 год были сокращены на 17 тыс. долл. США исходя из предполагаемых фактических расходов в 2004 году.
In 2005, the hospitality costs will be shared with the Vienna Convention Trust Fund, hence the reduced allocation. В 2005 году в покрытии представительских расходов будет участвовать Целевой фонд Венской конвенции, в связи с этим объем выделенных средств был сокращен.
National Governments, as well as multilateral and bilateral donors, must now take steps to meet these costs. Национальные правительства, а также многосторонние и двусторонние доноры должны безотлагательно принять меры по финансированию этих расходов.
Additional requirements were due mainly to high turnover of international staff assigned to Brindisi, resulting in increased costs associated with assignment and repatriation. Дополнительные потребности обусловлены прежде всего высоким показателем текучести кадров среди международных сотрудников, назначаемых в Бриндизи, что влечет за собой увеличение расходов, связанных с назначением и репатриацией.
Separate lines for security costs had not been established in the mission budgets. В бюджетах миссий не предусматривались отдельные статьи расходов на обеспечение безопасности.
Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. Устранение этих причин приведет к снижению расходов и издержек и соответственно расширению возможностей для развития торговли в развивающихся странах.
As a rule, steering committees are required to mobilize funds in the country to cover local costs associated with the organization of courses. Как правило, руководящие комитеты занимаются мобилизацией ресурсов в стране для покрытия местных расходов, связанных с организацией учебных курсов.
Coordinated trade facilitation measures are becoming increasingly important for enhancing efficiency, reducing transaction costs and maintaining supply capacities, particularly in the light of current security considerations. Скоординированные меры в области упрощения процедур торговли приобретают все более важное значение для повышения эффективности, снижения операционных расходов и поддержания производственно-сбытового потенциала, в особенности в свете последних тенденций в сфере обеспечения безопасности.
All of this has accounted for higher costs for professional services by all domestic firms and negatively influenced their export cost competitiveness. Все это привело к росту расходов на профессиональные услуги среди всех отечественных фирм и негативно повлияло на их ценовую экспортную конкурентоспособность.
Bank account pooling will simplify account management and reduce the overall costs of banking associated with peacekeeping operations. Консолидация банковских счетов упростит управление счетами и обеспечит снижение общих расходов на банковские услуги, связанные с осуществлением операций по поддержанию мира.
The variance relates to the requirements for the new posts and to a change in standard costs for rental of premises. Разница обусловлена потребностями в связи с вновь создаваемыми должностями и изменением стандартных ставок расходов на аренду помещений.
However, no additional costs were incurred by UNMEE for these additional rotations. Вместе с тем такая дополнительная ротация не привела к увеличению суммы расходов МООНЭЭ.
Except for the funding provided UNODC, Burkina Faso was unable to cover its costs. Фактически, помимо средств, переданных УНПООН, Буркина-Фасо не располагала средствами для покрытия расходов на организацию семинара в соответствии с действующими нормами.
The meeting also proposed that a uniform or systematic overhead percentage for the regional centres' administrative costs should be discussed. Совещание также предложило обсудить вопрос об установлении единообразной или систематической доли накладных расходов для покрытия административных издержек региональных центров.
The support account represented approximately 4 per cent of total peacekeeping costs in 2004 versus 2 per cent in 2000. В 2004 году ресурсы вспомогательного счета равнялись примерно 4 процентам совокупных расходов на миротворческую деятельность по сравнению с 2 процентами в 2000 году.
Audit of standard costs applied to headquarters overheads (resolution 59/301). Проверка расходов по стандартным расценкам, относимым к издержкам штабов (резолюция 59/301).
A dissemination strategy has been developed to save costs and maximize effectiveness. В целях снижения расходов и обеспечения максимальной эффективности разработана стратегия распространения публикаций.
Community-based organizations, for example, are no longer able to generate adequate income from fees to subsidize their running costs. Так, например, общинные организации уже не могут обеспечить себе достаточный объем поступлений от взносов и сборов для покрытия своих текущих расходов.
The Government expressed the opinion that the international community should in part cover the costs of material involved in this cooperation. Правительство выразило мнение о том, что международному сообществу следует покрывать часть расходов, связанных с материальным участием в таком сотрудничестве.
This often requires States to shoulder most of the costs of service provision by charging users. Зачастую это означает, что государства должны брать на себя большую часть расходов за предоставляемые услуги, а также устанавливать плату, взимаемую с потребителей.
Development of guidance on how to assess transport-related health effects and their costs, and development of children-friendly mobility plans. Разработка руководства по методам оценки воздействия транспорта на здоровье и связанных с этим расходов, а также создание условий, удобных для передвижения детей.