| The unutilized balance was due to lower banking costs. | Неизрасходованный остаток средств обусловлен снижением банковских расходов. |
| Fees paid to consultants and consulting firms represented a significant portion of the costs of the Conference. | Значительная часть конференционных расходов пришлась на комиссионные, выплаченные консультантам и консультативным фирмам. |
| In the latest revision, a number of unit costs were revised upwards or downwards. | В самом последнем издании ряд удельных показателей расходов был пересмотрен в сторону повышения или понижения. |
| Table 6 shows the costs of preparatory education distributed over the Fields. | В таблице 6 показано распределение расходов на подготовительное обучение между районами операций. |
| Part of those contributions could be used to support conference costs associated with those conventions. | Часть этих взносов можно было бы использовать для покрытия расходов на конференционное обслуживание, связанных с этими конвенциями. |
| The question of support costs to be charged to Governments contributing such personnel would not, therefore, arise. | Поэтому вопрос о взимании вспомогательных расходов с правительств, предоставляющих такой персонал, не возникнет. |
| Under these strictly limited circumstances the charging of support costs would not seem appropriate. | При этих строго ограниченных обстоятельствах начисление вспомогательных расходов не представлялось бы целесообразным. |
| The Advisory Committee recommends that steps be taken to monitor and manage the contract carefully, with a view to reducing costs. | Консультативный комитет рекомендует принять меры для обеспечения тщательного контроля за выполнением условий этого контракта в целях снижения расходов. |
| The Mission has also been obliged to take a number of measures to reduce operating costs. | Миссия была также вынуждена принять ряд мер по уменьшению оперативных расходов. |
| There are expectations that the new support costs arrangements will facilitate the use of the national execution modality. | Высказываются предположения, что новые процедуры возмещения вспомогательных расходов будут способствовать использованию механизма национального исполнения. |
| The Committee was furnished with a tabulation of these costs (see annex of the present report). | Комитету была представлена таблица с перечислением соответствующих расходов (см. приложение к настоящему докладу). |
| The Advisory Committee requests that the Mission ensure proper planning and coordination in order to economize on travel costs. | Консультативный комитет просит Миссию обеспечить надлежащее планирование и координацию с целью экономии средств путем снижения расходов на поездки. |
| The main problem in this case has been one of finding the necessary funds to cover mission costs. | Основная проблема в данном случае заключалась в изыскании необходимых средств для покрытия расходов в связи с участием в этих совещаниях. |
| Some formula would be necessary for the apportionment of such costs. | Необходимо будет разработать определенную формулу для распределения таких расходов. |
| It was also suggested that a State which lodged a frivolous complaint should be made to pay some of the costs. | Было также предложено обязать государство, которое обратилось с необоснованным иском, покрывать часть расходов. |
| Voluntary contributions for substantive activities continued to fall and Member States remained reluctant to finance their operational costs. | Объем добровольных взносов на основные мероприятия центров продолжал сокращаться, и государства-члены по-прежнему неохотно выделяли финансовые ресурсы на покрытие их оперативных расходов. |
| The overall administrative costs of the Organization still required significant pruning. | По-прежнему требуется обеспечить существенное сокращение общих административных расходов Организации. |
| Other issues that were mentioned in this context related to safe conduct and to costs and expenses, including advance payments. | Другие вопросы, упоминавшиеся в этой связи, касались гарантий безопасности и расходов и затрат, включая авансовые платежи. |
| Approximately 20 per cent of the total building costs are given in the form of a grant. | Примерно 20% общих расходов, связанных со строительством, покрывается в форме субсидий. |
| If a school is approved, the State covers 85 per cent of the running costs. | В случае официальной регистрации такой школы государство покрывает 85% текущих расходов. |
| Also, included is a provision for freight costs of $7,000. | Предусматривается также покрытие расходов на доставку в размере 7000 долл. США. |
| Other objects of expenditure under the net budget reflect direct costs for contractual translation and overtime, library books and supplies. | В других статьях расходов в рамках чистого бюджета отражены прямые расходы на письменный перевод по контрактам и оплату сверхурочных, закупку книг для библиотеки и принадлежностей и материалов. |
| Cash for transport, distribution and superintendence costs of donated food | Взнос наличными на покрытие расходов, связанных с транспортировкой, распределением и обработкой переданных безвозмездно продовольственных товаров |
| Second year (staffing costs) JPO | Покрытие расходов в связи со вторым годом службы МСС |
| DKK Balance at 1 January 1996: hospitalization costs, Lebanon | Остаток на 1 января 1996 года: в счет покрытия расходов на госпитализацию, Ливан |