Importing food from more distant markets has tended to increase transport costs. |
Ввоз продовольствия с более отдаленных рынков порождает тенденцию к увеличению транспортных расходов. |
The sole aim of the proposal to adopt resolutions as a package was to reduce costs. |
Единственная цель предложения о принятии резолюций в пакете заключается в сокращении расходов. |
In fact, the amount of such costs is to be planned by the private operator. |
Фактически, объем этих расходов должен быть запланирован частным оператором. |
The Secretariat should aim not merely at cutting costs but also at optimizing the use of available resources. |
Секретариат должен стремиться не просто к сокращению расходов, но также и к оптимальному использованию имеющихся ресурсов. |
The Project provides assistance to strengthen state and private sector organizations, and to reduce costs and administrative barriers for small and medium enterprises. |
В рамках проекта оказывается помощь по укреплению потенциала организаций государственного и частного секторов, а также снижению расходов и устранению барьеров для развития малого и среднего бизнеса. |
For this reason, many large scene graph systems use geometry instancing to reduce memory costs and increase speed. |
По этой причине многие системы с большими графами сцены используют клонирование для сокращения расходов памяти и увеличения скорости. |
All licence fees received after deduction of its administrative costs will be distributed to local Members and overseas affiliated societies. |
Все лицензионные сборы, полученные после вычета административных расходов распространяются среди его членов и членов иностранных аффилированных обществ. |
To reduce costs, the exterior was not completed with brick or ornate steel work. |
Для уменьшения расходов экстерьер не был полностью отделан кирпичом или декоративными стальными конструкциями. |
But, with costs rising and revenues falling, there was a need to rationalise the number of pre-grouping designs and to develop more powerful locomotives. |
Однако увеличение расходов и падение доходов потребовало рационализации количества серий и разработки более мощных локомотивов. |
He also estimated the monetary costs of hiring laborers of different skill levels and types of expertise in crafts. |
В трактате также имеется оценка денежных расходов на наем работников разного уровня квалификации и виды экспертизы в ремеслах. |
Indeed, owing to new security checks and additional costs, goods and people move far less easily than they once did. |
Действительно, в связи с введением новых мер безопасности и несением дополнительных расходов передвижение товаров и людей происходит с гораздо большим трудом, чем раньше. |
Compounding the problem are the unequally distributed benefits of environmental services and the costs of managing them within and between countries. |
Проблема усугубляется неравномерным распределением выгод от деятельности экологических служб и расходов на управление ими как внутри стран, так и между ними. |
For reference, the current level of those expenditures, including energy costs, is less than $30 million annually. |
Для справки: нынешний уровень таких расходов, включая расходы на электроэнергию, составляет менее 30 млн. долл. США в год. |
The provisions requested include programme support costs levied by UNOPS. |
Испрашиваемые ассигнования включают средства для покрытия расходов ЮНОПС на поддержку программ. |
The costs of such treatment can throw an entire family into poverty. |
Из-за расходов на такое лечение вся семья может оказаться за чертой бедности. |
Control credit expenditure and view reports to better plan your company's communication costs. |
Контроль расходов и просмотр отчетов позволяют оптимизировать расходы компании на связь. |
The final cost for constructing the sets ran at approximately $1.99 million, not counting additional costs for Phase II fabrication. |
Окончательная стоимость строительства комплектов составила приблизительно $1,99 миллионов, не считая дополнительных расходов на второй этап производства. |
Of ten units built, all were shut down by end 1994, most for economic reasons due to staffing costs. |
Все 10 построенных реакторов были закрыты к концу 1994 по экономическим причинам из за больших расходов на персонал. |
The tariffs were raised in 1807 to cover the costs of establishing a second trip to Oaxaca. |
Тарифы были повышены в 1807 году для покрытия расходов на организацию второй поездки в Оахаку. |
Positive impact on net interest income was noted from lower funding and deposit costs though the negative impact of impaired loans is also still present. |
Росту процентных доходов способствовало снижение расходов на финансирование и депозиты, однако по-прежнему ощущается негативное влияние проблемных кредитов. |
Continuously seek out ways to reduce CPP administration and operating costs. |
Постоянный поиск путей сокращения административных и текущих расходов КПП. |
Distribution of costs under such terms may differ in different places and change from time to time. |
Распределение расходов в соответствии с этими условиями может быть различным в различных местах и периодически изменяться. |
This guarantees the reduction of your installation, energy and operative costs, as well as the investment in equipment. |
В результате гарантированно обеспечивается снижение Ваших монтажных, энергетических и оперативных расходов, а также инвестиция в оборудование. |
The modern telecommunications environment dictates the continuous improvement and upgrading of networks, especially because of new revenue-generating services and the optimization of operating costs. |
Современная телекоммуникационная среда диктует необходимость постоянного улучшения и модернизации сетей, особенно ввиду появления новых коммерческих услуг и оптимизации эксплуатационных расходов. |
In times of increasing energy prices the distribution of heating costs is a... |
Определение величины расходов за отопление во времена растущих... |