The defendant applied for security for costs in an ongoing arbitration. |
В ходе проводившегося арбитражного разбирательства ответчик ходатайствовал об обеспечении расходов. |
An order for security for costs was made against the defendant. |
Постановление об обеспечении расходов было вынесено не в пользу ответчика. |
In addition to bilingual schools, we are also providing funds for the additional costs linked to bilingual teaching. |
Помимо двуязычных школ выделяются также средства на покрытие дополнительных расходов, связанные с преподаванием на двух языках. |
The subsidies consist of financial contributions to construction costs and financial contributions to school operations and the remuneration of teachers. |
Эти субсидии включают финансирование строительных расходов, деятельности школы и вознаграждения учителей. |
No commonly agreed way of computing costs of MI system projects has been established in the United Nations system. |
В системе Организации Объединенных Наций нет какого-либо общего согласованного метода подсчета расходов на проекты создания систем УИ. |
It was important to take into account that initial costs would decline as new technologies were developed for widespread application. |
Важно учитывать тот факт, что исходно требующаяся сумма расходов будет уменьшаться по мере разработки новых технологий, предназначенных для широкого распространения. |
The remaining $24,000 will be allocated to cross-sectoral costs to monitor project activities. |
Остальные 24000 долл. США будут направлены на покрытие межсекторальных расходов, связанных с осуществлением контроля за исполнением проектов. |
In addition, it added a claim for claim preparation costs. |
Кроме того, она добавила требования об оплате расходов на подготовку претензии. |
The advantage of permitting subsequent agreements is that enforcement costs are minimized and the security right is terminated more quickly. |
Преимущество подхода, разрешающего последующие соглашения, заключается в минимизации расходов на принудительную реализацию и более быстром прекращении обеспечительного права. |
A second Trust Fund was also established to help developing States defray the costs of the participation of members of the Commission whom they had nominated. |
Был также создан второй Целевой фонд для содействия развивающимся государствам в покрытии расходов на участие назначенных ими членов Комиссии. |
The fees levied are paid out to authors on the basis of a distribution key, after deduction of administrative costs. |
Собранные гонорары выплачиваются авторам на основе формулы распределения после вычета административных расходов. |
The UNDG common country programming process represents a milestone towards more effective programming and reduction of transaction costs for national counterparts. |
Процесс разработки общих страновых программ ГООНВР представляют собой важный шаг в деле обеспечения более эффективного программирования и сокращения операционных расходов национальных партнеров. |
The strategy holds high potential for reducing costs and increasing effectiveness. |
Эта стратегия имеет достаточно высокий потенциал для сокращения расходов и повышения эффективности. |
Expand efforts to track costs and assess global resource needs. |
Расширение усилий по отслеживанию расходов и оценке глобальных потребностей в ресурсах. |
UNICEF has also advocated for reduction of the financial costs to poor families of sending children to school. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выступает за сокращение для неимущих семей расходов, связанных с направлением детей в школу. |
Parties are urged to coordinate their efforts in order to share and reduce costs. |
Сторонам настоятельно предлагается координировать их усилия с целью разделения и уменьшения расходов. |
Ticket fees cover only some 60% of the costs of public transport. |
Стоимость билетов покрывает только около 60% расходов, связанных с общественным транспортом. |
This will authorize estimation of impact and costs in the hypothesis of a causal role of air pollution on children mortality. |
Это позволит провести оценку воздействия и расходов при допущении, что загрязнение воздуха является одним из факторов детской смертности. |
It is recommended to explore the possibility of calculating the costs of loss in cognitive function. |
Рекомендуется изучить возможность подсчета расходов, связанных с ухудшением познавательных функций. |
In the United Kingdom, the developer was encouraged to bear all costs, but the Government was ultimately responsible. |
В Соединенном Королевстве поощрялось покрытие всех расходов разработчиком, но в конечном итоге ответственность несло правительство. |
The Task Force revisited the issue of the costs associated with litigation. |
Целевая группа возвратилась к рассмотрению вопроса относительно сопряженных с судебным процессом расходов. |
The breakdown of costs shows greater reliance on extrabudgetary staff and less on consultants than initially foreseen. |
Разбивка расходов свидетельствует о том, что к этой деятельности в большей степени привлекались внебюджетные сотрудники и в меньшей консультанты, чем это первоначально планировалось. |
Employers who agree to hire participants with disabilities can benefit from additional help to defray a portion of their recruitment costs. |
Работодатели, которые соглашаются нанимать участников программы из числа инвалидов, могут воспользоваться дополнительными субсидиями для покрытия их расходов по такому трудоустройству. |
Major changes were made to strengthen the Plan's financing, improve the investment practices, and moderate the growth in costs. |
Основные изменения были направлены на обеспечение финансирования плана, совершенствование инвестиционной практики и гарантирование умеренного роста расходов. |
Now, all school constructions are only handled by way of rent costs. |
В настоящее время ассигнования, касающиеся всех зданий учебных заведений, учитываются только по статье расходов на аренду. |