| Insurance costs for the helicopters are detailed in annex X. | Подробная смета расходов на страхование вертолетов содержится в приложении Х. |
| The United Nations accepts no responsibility for costs arising from accidents and/or illness incurred during an internship. | Организация Объединенных Наций не несет ответственности за покрытие расходов в связи с несчастными случаями и/или болезнью в период стажировки. |
| Staffing costs show a total increase of $289,000. | Общее увеличение расходов на персонал составляет 289000 долларов США. |
| This is critical for organizational integration, flexibility, standardization and reduced IT costs. | Это имеет важнейшее значение для обеспечения интеграции, гибкости, стандартизации на уровне организации и сокращения расходов на информационные технологии. |
| Total emission control costs would decline by about 3%. | Общий объем сокращения расходов на борьбу с выбросами снизится приблизительно на З%. |
| The claimants in that report did not submit any claims for medical treatment costs. | Заявители, фигурировавшие в том докладе, не подали никаких претензий о возмещении расходов на медицинское лечение. |
| The recosting of salary costs results in an increase of $108,800 for the biennium 2000-2001. | В результате пересчета расходов по окладам увеличение составит 108800 долл. США в течение двухгодичного периода. |
| For calculating cost changes, up-to-date rates and standard costs are subsequently applied. | При калькуляции изменений расходов применяются обновленные показатели ставок и нормативных расходов. |
| This calculation will involve an assessment of all the costs and financial benefits of each measure. | Такой расчет будет включать оценку всех последствий применения каждой меры с точки зрения как расходов, так и финансовых выгод. |
| In all cases, shifts in costs and environmental benefits between countries will occur. | Во всех случаях объем расходов и экологический выигрыш для различных стран изменятся. |
| IIASA developed two scenarios to examine limits on marginal costs. | Для изучения границ предельных расходов в МИПСА были разработаны два сценария. |
| Additional support budget allocation for 2005 for increased security costs | Дополнительные ассигнования на бюджет вспомогательного обслуживания в 2005 году для покрытия возросших расходов в связи с обеспечением безопасности |
| Many of those countries will not be able to fund their own contributions and will therefore need to have their costs reimbursed. | Многие из этих стран не смогут финансировать свое участие, поэтому необходимо будет обеспечить возмещение им понесенных расходов. |
| The fund will reimburse eligible countries for the costs of their participation. | Фонд будет обеспечивать возмещение соответствующим государствам их расходов, связанных с участием в МСВТ. |
| Increased costs, as described above, cannot be offset completely by raising retail prices of cards and gift products. | Как описывалось выше, увеличение расходов не может быть полностью компенсировано повышением розничных цен на открытки и сувенирную продукцию. |
| As indicated in paragraph 6 above, all efforts need to be undertaken to reduce support costs in favour of programme activities. | Как указывается в пункте 6 выше, необходимо предпринять все усилия к тому, чтобы добиться сокращения вспомогательных расходов в пользу мероприятий по программам. |
| Insufficient resources to cover the operational costs have hampered the effective functioning of the Centre and impacted on the staffing situation. | Нехватка ресурсов, необходимых для покрытия оперативных расходов, препятствовала эффективному функционированию Центра и негативно отразилась на кадровом обеспечении. |
| The host country also makes some financial contribution towards operating costs. | Принимающая страна также перечисляет центру определенную сумму на покрытие функциональных расходов. |
| The representative sought to know whether TEAP could carry out a study of the likely costs of disposal and destruction. | Этот представитель поинтересовался, может ли ГТОЭО провести исследование по анализу возможных расходов, связанных с удалением и уничтожением. |
| It further provided a list of 10 other project titles with estimated costs. | Она также представила перечень названий десяти других проектов с указанием сметы расходов. |
| Estimated exchange rates, inflation rates and salary costs were used as provided by the field offices. | Прогнозируемые показатели обменных курсов, инфляции и расходов на заработную плату основаны на информации от отделений на местах. |
| UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. | ЮНИДО намерена продолжать диалог с правительствами принимающих стран об оказании финансовой поддержки для покрытия эксплуатационных расходов на местах. |
| In 1998, over 67 per cent of the actual expenditures covered costs related to conference servicing and information activities. | В 1998 году свыше 67% фактических расходов приходилось на покрытие издержек, связанных с деятельностью по обслуживанию конференций и информационным обеспечением. |
| Rents were based more on political than on economic considerations, and did not even cover the running costs of buildings. | Размер квартирной платы основывался скорее на политических, нежели на экономических соображениях, и даже не покрывал текущих расходов на содержание зданий. |
| Funds have also been included to cover logistical costs associated with the organization of workshops for other programmes of the secretariat. | Подпрограммой также предусмотрены средства для покрытия расходов на материально-техническое обеспечение организации рабочих совещаний по другим программам секретариата. |