We also fear that increased liability for concealed damages may deter maritime carriers from offering multimodal transport documents and lead to increased insurance costs. |
Мы также опасаемся, что увеличение ответственности за скрытые повреждения будет удерживать морских перевозчиков от использования документов на смешанные перевозки и приведет к увеличению расходов по страхованию. |
The resource model of WFP consists of three elements: funding windows; programme categories; and costs. |
Ресурсная модель ВПП состоит из трех элементов: механизмов оперативного финансирования; программных категорий; и расходов. |
The arbitral tribunal shall be entitled to require security for the costs of such measures. |
Арбитражный суд вправе затребовать предоставления обеспечения расходов по осуществлению таких мер. |
Sweden: Methods for the monetarization of different transport-related health costs |
Швеция: Методы денежного исчисления различных связанных с транспортом расходов в области охраны здоровья |
Several Parties provided estimates of costs associated with the introduction of mitigation measures. |
Несколько Сторон представили сметы расходов, связанных с осуществлением мер по сокращению выбросов. |
It may also entail recurrent costs relating to the management of larger facilities. |
Он также может потребовать периодических расходов, связанных с управлением более крупными помещениями. |
Within regions there should be cooperation to share costs. |
Внутри регионов необходимо поддерживать сотрудничество в области совместного несения расходов. |
In addition, supplementary funding may raise concerns over a fair sharing of the costs among Parties. |
Кроме того, вспомогательный характер такого финансирования может дать основу для определенных озабоченностей в отношении справедливого распределения расходов между Сторонами. |
There are several options for the inclusion of the operational costs into the budget. |
Существует несколько вариантов включения оперативных расходов в бюджет. |
The resource requirements associated with the interim allocation for the operational costs of the Kyoto Protocol are summarized in table 5. |
Потребности в ресурсах, связанные с временным ассигнованием для покрытия оперативных расходов по Киотскому протоколу, в кратком виде изложены в таблице 5. |
Germany and Switzerland reported on the increase in costs of extreme weather events and the need to adapt. |
Германия и Швейцария сообщили об увеличении расходов, связанных с экстремальными погодными явлениями, и о необходимости адаптации. |
It is based on an annual average and includes overall and core requirements and a summary of the estimated costs under each budget line. |
Она основана на среднегодовых показателях и включает общие и основные потребности, а также сводку сметных расходов по каждой бюджетной статье. |
Each agency would have to meet a number of custom implementation costs on top of that price to actually use the software. |
Каждое учреждение должно будет, помимо этой цены, покрыть ряд расходов по ее индивидуальному внедрению, с тем чтобы этой программой можно было фактически пользоваться. |
Developing mechanisms to share the costs of forest management with other beneficiary sectors |
разработки механизмов совместного несения расходов по лесопользованию с другими секторами, извлекающими из этого выгоду. |
The Department of Management is responsible for providing standard costs for information technology expenditures. |
За определение стандартных расценок расходов на информационные технологии отвечает Департамент управления. |
The work plan includes also indicative estimations of the expected costs of these activities. |
План работы включает также ориентировочные оценки предполагаемых расходов на осуществление этой деятельности. |
Participating member States will support the costs for the development of the work according to their area of leadership. |
Участвующие государства-члены выделят средства для покрытия расходов на возглавляемую ими работу в соответствующей области. |
Other Parties used expert judgement to provide rough estimates of mitigation costs. |
Другие Стороны для получения приблизительной сметы расходов на сокращение выбросов опирались на экспертные заключения. |
Some Parties have requested an estimate of the costs of these developmental activities. |
Некоторые Стороны просили представить смету расходов на такие виды деятельности, имеющие характер развития. |
Some Parties noted that revenue recycling was a useful tool, e.g. for reducing labour costs and promoting cleaner technologies. |
Некоторые Стороны отметили, что полезным инструментом является перераспределение поступлений, например для сокращения расходов на рабочую силу и поощрения применения более чистых технологий. |
Such organizational procedures have produced not only considerable achievements, but a substantial reduction in costs. |
Такие организационные мероприятия не только позволили добиться значительных результатов, но и привели к существенному сокращению расходов. |
More co-financing is required not only for projects, but also to defray the infrastructure costs in assisted countries. |
Совместное финансирование необходимо расширять не только для осуществления проектов, но и для покрытия расходов по созданию инфраструктуры в странах - получателях помощи. |
It provides ongoing benefits and carries ongoing operating costs for its maintenance and support. |
Эта система обеспечивает получение выгод на постоянной основе и требует постоянных эксплуатационных расходов на обслуживание и поддержку. |
Among the objectives of reorganization are reductions in administrative costs, with funds and staff redeployed, especially to field operations. |
Одной из целей реорганизации является сокращение административных расходов путем перераспределения фондов и персонала, особенно для операций на местах. |
Development of consistent methodologies for assessment of costs of climate change impacts on the global scale. |
Разработка согласованных методологий для оценки расходов, связанных с последствиями изменения климата в глобальном масштабе. |