Telecommunication costs were also reduced over the years through modern IT solutions. |
Кроме того, в последние годы происходило уменьшение телекоммуникационных расходов благодаря внедрению современных ИТ-решений. |
It should be noted that the host country agreement does not cover the common costs of the secretariat. |
Следует отметить, что соглашение с принимающей страной не предусматривает покрытия общих расходов секретариата. |
The objective is to reduce costs while streamlining business practices. |
Цель заключается в сокращении расходов и рационализации методов работы. |
A breakdown of the costs is shown in the annex to the present report. |
В приложении к настоящему докладу приводится разбивка этих расходов. |
These resources are directed at funding the costs of inputs associated with technical cooperation. |
Эти ресурсы предназначены для финансирования расходов, связанных с техническим сотрудничеством. |
The 2015 - 2017 budget proposals reflect trends in actual costs and a 3 per cent inflationary rate. |
В бюджетных предложениях на 2015 - 2017 годы учтены тенденции, касающиеся фактических расходов и 3-процентного уровня инфляции. |
However, there could also be reduced costs associated with the need for reduced treatment of landfill leachates contaminated with PCP. |
Тем не менее, возможно и сокращение расходов в связи с уменьшением необходимости обработки фильтрата свалок, загрязненных ПХФ. |
Meanwhile, significant trade imbalances are also creating operational challenges and higher costs. |
Вместе с тем серьезная несбалансированность торговли также создает операционные трудности и приводит к повышению расходов. |
The purpose of the meeting was to streamline the tasks, modalities, and costs of those activities. |
Цель этого совещания состояла в упорядочении задач, условий и расходов, связанных с этой деятельностью. |
The Panel has focused on analysing the groups' operational costs in order to understand their financial requirements and their main sources of revenue. |
Группа сосредоточила внимание на проведении анализа оперативных расходов групп в целях понимания их финансовых потребностей и их основных источников дохода. |
Equipment, facility and operating costs for this system were estimated based on present information and present market conditions. |
На основании имеющейся информации и нынешней конъюнктуры рынка были составлены сметы расходов на оборудование и помещения и эксплуатационных издержек. |
Accordingly, cost savings have been reallocated to cover shortfalls due to arrears and higher-than-anticipated salary costs. |
Поэтому сэкономленные средства были направлены на покрытие дефицита ввиду задолженности и более высоких, чем предполагалось, расходов на заработную плату. |
UNEP will continue to do its best to reduce direct relocation costs, for example through careful succession planning. |
ЮНЕП будет продолжать делать все от нее зависящее для снижения прямых расходов на перевод персонала, например посредством тщательного планирования замены сотрудников. |
In the past the Governing Council has increasingly been obliged to approve funding from the Environment Fund to cover the costs of primary secretariat functions. |
Ранее Совет управляющих был вынужден все чаще утверждать выделение средств из Фонда окружающей среды для покрытия расходов на основные функции секретариата. |
The proposed revised 2014 budget reflects increased meeting costs related to convening two meetings of the Implementation Committee in Paris. |
Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014 год отражает увеличение расходов на совещания, связанных с проведением двух совещаний Комитета по выполнению в Париже. |
Technical assistance for analysis & remediation costs to developing countries or countries with economies in transition could be explored. |
Возможно изучение вопроса об оказании технической помощи в анализе расходов на реабилитацию в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
In order to facilitate planning for Strategic Approach stakeholders, table 4 sets out indicative staffing for the secretariat with the associated staffing costs per position. |
С целью облегчения для сторон, заинтересованных в Стратегическом подходе, работы по планированию в таблице 4 приводится ориентировочное штатное расписание секретариата с указанием соответствующих расходов на персонал по каждой должности. |
A slight increase in cost is to be expected in the new contract owing to increasing labour costs in the host country. |
Следует предположить небольшое увеличение расходов в связи с новым контрактом из-за повышения стоимости рабочей силы в стране пребывания. |
The costs for utilities and supplies could be reduced by applying several cost-reduction and energy-saving measures. |
Расходы на коммунальное обслуживание и предметы снабжения могут быть сокращены благодаря применению нескольких мер по сокращению расходов и сбережению электроэнергии. |
Some 85 per cent of the expenditure is allocated to salaries, operating costs and transfers to states. |
Восемьдесят пять процентов расходов приходится на выплату окладов, оперативные расходы и трансферты штатам. |
The movement of posts between countries would be avoided to keep costs to a minimum. |
Движение должностей между странами не будет допускаться для сведения расходов к минимуму. |
Overall, fees charged on all UNOPS business are intended to cover the management overhead costs of UNOPS headquarters and regional offices. |
В целом сборы, взимаемые со всей деятельности ЮНОПС, предназначены для покрытия управленческих накладных расходов штаб-квартиры и региональных отделений ЮНОПС. |
During the year, management action to contain costs resulted in savings of $13.0 million. |
Принимавшиеся в течение года управленческие меры по сдерживанию расходов привели к экономии в размере 13,0 млн. долл. США. |
Where the outcome of the project cannot be estimated reliably, revenue is recognized to the extent that incurred costs are probable to be recovered. |
Когда надежная оценка результатов проекта невозможна, поступления признаются исходя из вероятности возмещения понесенных расходов. |
The high retention rate was partly attributed to the high administration costs of those Committees. |
Высокие показатели доли удерживаемых средств частично объясняются высоким уровнем административных расходов этих комитетов. |