Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
There should be predictability of costs for project developers Ь) должна быть обеспечена предсказуемость расходов для разработчиков проектов;
No additional transaction costs should be incurred с) не должно быть дополнительных трансакционных расходов;
They also noted that many of the existing institutions lack capacity and resources to conduct integrated assessments to evaluate costs and priorities of adaptation measures and strategies. Они также отметили, что многие из существующих учреждений не обладают способностью и ресурсами для проведения комплексных оценок с целью определения расходов и приоритетных направлений мер и стратегий в области адаптации.
Some Parties estimated the costs of undertaking the proposed measures, using various methodologies including cost-benefit analysis. Некоторые Стороны представили сметы расходов, связанных с осуществлением предложенных мер, используя различные методологии, включая анализ затрат и результатов.
By avoiding duplication of activities and resources this will result, in the mid-term, in reduced costs to Parties. Благодаря тому, что данная мера поможет избегать дублирования работы и ресурсов, в среднесрочном плане это приведет к сокращению расходов для Сторон.
Furthermore, the base has been adjusted to reflect the concept of separating the costs of the language and documentation services. Кроме того, бюджетная база была скорректирована, с тем чтобы отразить концепцию выделения расходов, связанных со службами лингвистического обеспечения и подготовки документации.
In 2004, UNIDO contributed 16.468 per cent of the total costs. В 2004 году ЮНИДО покрыла 16,468 процентов общей суммы расходов.
Together with other increases in recurring costs for maintenance of security equipment, UNIDO's contribution increased by 79 per cent. С учетом роста других текущих расходов на техническое обслуживание средств безопасности доля ЮНИДО возросла на 79 процентов.
The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. Группа также призывает государства - члены оказать помощь ЮНИДО в выплате ее доли расходов.
In respect of the benefits of PPP, most of the respondents cited improved service delivery and reduced costs. Что касается выгод от ПГЧС, то большинство респондентов отнесли к ним улучшение качества оказываемых услуг и снижение расходов.
More flexibility in target-settings and costs; повышение гибкости в постановке задач и в вопросе расходов;
The compensation sought also includes the costs of preparing educational material on the safe disposal of waste and personal hygiene. Компенсация испрашивается также в отношении расходов на подготовку учебных материалов о безопасном удалении отходов и личной гигиене.
Adjustments to unit costs and contingency estimates; and с) внесение корректировок в оценки удельных издержек и непредвиденных расходов;
Nor does the study attempt to budget the projected costs of SAICM implementation. В исследовании также не предпринимается никаких попыток составить бюджет прогнозируемых расходов на осуществление СПМРХВ.
Total operating costs of the library per professional staff member. Общая сумма расходов на содержание библиотеки в расчете на одного сотрудника категории специалистов.
With the tight budgetary constraints already facing the UNCCD Secretariat, there seems little possibility of meeting these higher costs from existing resources. В связи с жесткими бюджетными ограничениями, уже существующими в Секретариате КБОООН, возможности покрытия этих более значительных расходов за счет имеющихся ресурсов представляются крайне узкими.
In Africa and Asia, the bulk of overhead costs is absorbed by AfDB and ESCAP. В Африке и Азии основная часть постоянных расходов покрывается АфБР и ЭСКАТО.
In Latin America and the Caribbean, the secretariat pays a share of the operating costs. В случае РКГ, расположенной в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, секретариат участвует в покрытии текущих расходов.
Table 3 shows the difference between the calculations of the costs for rental of premises using the two different methods. В таблице З показана разница в расчетах расходов на аренду помещений с использованием двух различных методов.
Hence, the costs of pre-deployment training cannot be reliably identified through a survey. Это делает невозможной достоверную оценку расходов на предшествующую развертыванию подготовку с помощью обследования.
The reduced requirements are attributable primarily to the inclusion of all Headquarters staff travel costs in the support account budget. Сокращение потребностей в первую очередь обусловлено включением всех путевых расходов сотрудников штаб-квартиры в бюджет вспомогательного счета.
Coordinating and supervising the application of a vehicle fleet management is therefore essential in order to minimize operating costs and maximize return on investment. В связи с этим в целях сокращения оперативных расходов и получения максимальной отдачи от вложенных средств необходимо обеспечить скоординированное внедрение системы управления парком транспортных средств под надлежащим надзором.
The amount will cover travel and related costs of staff of the Peacekeeping Financing Division to 4 peacekeeping missions. Запрашиваемые ассигнования необходимы для покрытия путевых и других связанных с ними расходов персонала Отдела финансирования операций по поддержанию мира в связи с их поездками в четыре миротворческие миссии.
The secretariat provided substantive assistance and financial support for logistical and consultancy costs and policy advocacy, and participated in joint missions with the GM. Секретариат оказал существенную помощь и финансовую поддержку в покрытии расходов на материально-техническое обеспечение и консультационные услуги и в пропагандировании политики, а также участвовал в совместных миссиях с ГМ.
For all the costs listed above, except for wages, specific arrangements are made in cooperation with the host institutions. По всем статьям расходов, перечисленным выше, за исключением заработной платы сотрудников, были достигнуты конкретные договоренности во взаимодействии с принимающими учреждениями.