Special political missions required flexibility and rapid response, but also had limitations and costs. |
Специальные политические миссии должны обладать гибкостью и быстротой реакции, но при этом они должны знать границы своего мандата и пределы расходов. |
This addendum contains the tables showing the breakdown of the estimated costs compared to the final expenditures of all CCW meetings held last year. |
Настоящее добавление содержит таблицы, в которых приводится разбивка сметных расходов в сопоставлении с окончательными расходами всех совещаний по линии КБО, проведенных в прошлом году. |
Special mention was made of the need to closely consider the implications this may have for costs. |
Особо отмечалась необходимость пристального рассмотрения тех последствий, которые это может иметь для расходов. |
Other member States expressed the view that a treaty needed its own decision-making body regarding issues of implementation, costs and non-compliance. |
Другие государства-члены выразили мнение, что договору нужен свой собственный директивный орган по вопросам осуществления, расходов и несоблюдения. |
Unfortunately, the Republic of Serbia still has no funds allocated in its budget to cover the costs of this service. |
К сожалению, у Республики Сербия все еще нет бюджетных средств на покрытие расходов этой службы. |
As in previous years, my Office continues its responsible efforts to cut overhead costs. |
Как и в предыдущие годы, мое Управление продолжает свои ответственные усилия по сокращению накладных расходов. |
On 23 October, the Department of Political Affairs launched a trust fund initiative to cover the costs related to the relocation process. |
Департамент по политическим вопросам выступил 23 октября с инициативой создать целевой фонд для покрытия расходов, связанных с переездом в другие страны. |
The Swedish Government grants up to 30% of the costs of the labour, materials and installations for heating with biomass. |
Шведское правительство субсидирует до 30% расходов на рабочую силу, материалы и установки для отопления на основе биомассы. |
Legal aid schemes might cover court fees, lawyer and expert fees and other costs. |
Программы оказания правовой помощи могут обеспечивать оплату судебных сборов, расходов на услуги адвокатов и экспертов и других расходов. |
A significant element in increased costs was the increase in the use of cash and vouchers compared with 2012. |
Важным элементом роста расходов стало увеличение на 160 процентов использования денежных пособий и ваучеров по сравнению с 2012 годом. |
1 Excludes programme support and administrative costs. |
1 За исключением оперативно-функциональных и административных расходов по программам. |
The need for cost efficiencies was particularly important because high costs associated with full cost recovery could make UNODC projects less competitive. |
В этой связи была особо отмечена необходимость повышения эффективности затрат, поскольку из-за высоких расходов, связанных с применением метода полного возмещения затрат, проекты УНП ООН могут оказаться менее конкурентоспособными. |
The Monterrey Consensus emphasized the importance of reducing the transfer costs of migrant workers' remittances and creating opportunities for development-oriented investments. |
В Монтеррейском консенсусе подчеркивается важность сокращения расходов трудящихся-мигрантов на осуществление денежных переводов и создания возможностей для ориентированных на развитие инвестиций. |
The author's son attended the course without consulting the agency and afterwards requested reimbursement of the costs. |
Сын же автора посещал курс без консультации с агентством, а впоследствии попросил о возмещении расходов. |
In addition, further consideration should be given to options for minimizing the increasing costs of special political missions. |
Кроме того, следует дополнительно проанализировать возможности сведения к минимуму растущих расходов на проведение специальных политических миссий. |
Funds awaited to cover financial support; secretariat costs not covered |
Ожидаются средства для покрытия расходов на нужды финансовой поддержки; не покрыты расходы секретариата |
Co-funding by Hungary; funds awaited for secretariat costs |
Совместное финансирование при участии Венгрии; ожидаются средства на оплату расходов секретариата |
US$ 24,000 required for meeting costs |
На оплату расходов по организации совешания требуется 24000 долл. США |
Participating Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations are responsible for the costs of participation of their delegates. |
Правительства участвующих государств, межправительственные организации и неправительственные организации несут ответственность за покрытие расходов на участие своих представителей. |
The sum of recurring and non-recurring costs under management activities constituted 12.8 per cent of the total utilized resources. |
Сумма периодических и непериодических расходов на деятельность по управлению составила 12,8 процента от общего объема использованных ресурсов. |
In turn, there was further review to ensure strong alignment of costs with appropriate cost categories. |
В свою очередь был проведен дополнительный обзор, с тем чтобы обеспечить точное соответствие расходов применимым затратным категориями. |
The transition of these costs, therefore, continues to be necessary. |
В этой связи сохраняется необходимость переноса этих расходов. |
Summary of costs (current + capital) |
Сводка расходов (на текущий момент + в активах) |
Urgent cases are defined as those requiring assistance to meets costs associated with education, funerals or childbirth. |
Неотложными считаются случаи, когда лица, запрашивают помощь для покрытия расходов на образование, оплату ритуальных услуг и в связи с рождением ребенка. |
Several submissions also stressed the importance of ensuring an efficient governance structure and limiting administrative costs. |
Кроме того, в ряде материалов подчеркивалась важность эффективной структуры управления и ограничения административных расходов. |