| She added that in arriving at the revised rate for cost recovery, UNFPA had used long-term trends for fixed and variable indirect costs. | Она добавила, что при расчете пересмотренной ставки возмещения расходов ЮНФПА учитывал долгосрочную динамику постоянных и переменных косвенных расходов. |
| The mission recommended that UNDP investigate additional ways to reduce operating costs in discussion with the executing and implementing partners. | Миссия рекомендовала ПРООН изучить дополнительные пути снижения оперативных расходов, обсудив этот вопрос с партнерами-исполнителями и партнерами по осуществлению. |
| This biennial support budget proposal also includes the resources required for increased costs pertaining to insurance and security. | В настоящем предлагаемом двухгодичном бюджете вспомогательных расходов также предусмотрены ресурсы на покрытие возросших расходов на страхование и обеспечение безопасности. |
| It has meant decreased revenues for manufacturers, for whom production and transport costs have skyrocketed. | Это означало сокращение доходов предприятий обрабатывающей промышленности ввиду резкого увеличения издержек производства и транспортных расходов. |
| The Government is committing approximately AUS$ 400 million over five years through this programme to assist disadvantaged students to meet the costs of higher education. | В рамках этой программы правительство выделяет приблизительно 400 млн. австралийских долларов на протяжении пяти лет для оказания помощи находящимся в неблагоприятном положении студентам в целях покрытия расходов на высшее образование. |
| The Co-financing and Partnership Section aims to ensure full funding of UNODC's technical assistance programme and its core infrastructure costs. | Секция по совместному финансированию и партнерским отношениям призвана в полном объеме обеспечить финансирование программы технической помощи ЮНОДК и ее основных расходов на инфраструктуру. |
| GEF is the major source of funding dedicated to assisting developing countries in meeting the incremental costs of implementing the provisions of global environmental agreements. | ГЭФ является основным источником финансовых средств, предназначенных для оказания развивающимся странам помощи в покрытии дополнительных расходов на выполнение положений глобальных природоохранных соглашений. |
| This initiative also covers audit observation 132, relating to optimization of occupancy costs in the Chrysler Building. | Эта инициатива покрывает также замечание ревизоров 132, касающееся оптимизации расходов на аренду помещений в здании «Крайслер». |
| Most costs of such units are charged directly to projects. | Основная часть расходов на такие группы будет покрываться непосредственно за счет проектов. |
| Concerning system-wide security costs, she observed that the subject would be discussed later by the General Assembly. | Касаясь общесистемных расходов на обеспечение безопасности, она отметила, что этот вопрос будет обсуждаться позднее на Генеральной Ассамблее. |
| Population ageing or longer life expectancy is recognized as a dominant demographic trend in both developed and developing countries, producing higher retirement costs in distributive systems. | Старение населения и рост продолжительности жизни отмечаются как в развитых, так и развивающихся странах в качестве основных демографических тенденций, приводящих к увеличению расходов по выплате пенсий в распределительных системах. |
| Experience indicates, however, that recovering a share of operation and maintenance costs contributes to system sustainability. | Вместе с тем опыт показывает, что возмещение хотя бы части оперативных и эксплуатационных расходов способствует обеспечению устойчивости системы. |
| Consideration should be given to holding its meetings back to back with other meetings in order to limit costs. | Для сокращения расходов следует рассматривать варианты проведения заседаний Подгруппы параллельно с другими мероприятиями. |
| No additional capacity to absorb those costs had been provided. | Не было предоставлено никаких дополнительных возможностей для покрытия этих расходов. |
| Concerning investment costs, the Standing Committee welcomed the initiatives taken by the Investment Management Service to control risk, while diversifying and modernizing its operations. | Что касается инвестиционных расходов, то Постоянный комитет приветствует инициативы, предпринятые Службой управления инвестициями по ограничению риска, которая в то же время диверсифицирует и модернизирует свои операции. |
| As to operational costs, the estimate had been reduced on the basis of the revised deployment schedule. | Что касается оперативных расходов, то с учетом пересмотренного графика развертывания сметные расходы были сокращены. |
| Such details were essential in view of the increased costs involved. | Такая информация необходима с учетом возрастающих расходов. |
| The report also recommended a number of revisions to eligibility provisions aimed at reducing future costs. | В докладе рекомендуется также ряд поправок к положениям об обладании правами в целях сокращения расходов в будущем. |
| That would not result in any additional costs for the current biennium. | Это не повлечет за собой никаких дополнительных расходов на текущий двухгодичный период. |
| Moreover, it was incumbent upon the State to establish international or domestic mechanisms to recover costs from the operator. | Более того, государство обязано устанавливать международные или внутренние механизмы для взыскания с оператора расходов. |
| Additional costs would be entailed in any event. | В любом случае нужно будет избавляться от дополнительных расходов. |
| To reduce these costs the questionnaire was further redesigned to a four sided questionnaire. | Для сокращения этих расходов структура вопросника была вновь пересмотрена, в результате чего он стал четырехстраничным. |
| He also argues that the procedures are ineffective as legal costs make them prohibitively expensive. | Он также утверждает, что процедуры неэффективны, так как из-за юридических расходов они становятся недопустимо дорогими. |
| Such a funding strategy will also reduce total cash costs, due to investment earnings. | Такая стратегия финансирования позволит также снизить общий объем расходов благодаря поступлениям инвестиций. |
| Additional ways to manage costs will be reviewed on an ongoing basis. | Дополнительные меры по регулированию расходов будут рассматриваться на текущей основе. |