| Accordingly, no adjustment under Governing Council decision 19 for military costs is required. | Исходя из этого, вносить какие-либо поправки на основании решения 19 Совета управляющих в отношении военных расходов не требуется. |
| Every effort will be made to absorb those costs. | Будет делаться все возможное для покрытия этих расходов за счет имеющихся ассигнований. |
| Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. | Помимо этого, каждый перерыв в процессе судопроизводства влечет за собой требования об оплате дополнительных путевых расходов. |
| Late disclosure causes substantial increases in the defence teams preparation costs. | Позднее представление доказательств влечет за собой существенное увеличение расходов, связанных с подготовительной работой, которую ведут группы защиты. |
| Jiangsu seeks compensation for claim preparation costs of USD 197,922. | "Цзянсу" испрашивает компенсацию расходов на подготовку претензии в размере 197922 долл. США. |
| The unspent balance resulted from lower travel costs. | Неизрасходованный остаток средств образовался ввиду более низких расходов на поездки. |
| EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs. | Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов. |
| Provision is made for insurance costs not included in the helicopter hire/charter cost. | Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов, связанных со страхованием гражданской ответственности, которые не включены в статью расходов на аренду/фрахт вертолетов. |
| Travel costs will vary greatly within countries and regions. | Размеры путевых расходов в разных странах и регионах будут сильно отличаться. |
| It commended the achievement of both enhanced security and reduced costs. | Оно выразило удовлетворение по поводу достижения как цели повышения безопасности, так и цели снижения расходов. |
| First, there was no evidence that costs had escalated. | Во-первых, нет каких-либо оснований для того, чтобы говорить о разрастании расходов. |
| Examine productivity with a view to increasing output and reducing overtime costs involving casual staff. | Изучить вопрос о производительности труда с целью повышения отдачи и уменьшения расходов на сверхурочную работу, к выполнению которой привлекаются внештатные сотрудники. |
| In 1948, rising paper costs reduced books to 48 pages. | В 1948 году рост расходов на бумагу ещё более сократил количество страниц в изданиях - до 48. |
| Increased public-sector wage costs mean increased government spending on wages. | Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. |
| Savings resulted from recalculations based on actual civilian personnel costs for the period. | Экономия средств образовалась в связи с перерасчетом, произведенным на основе фактических расходов на гражданский персонал за рассматриваемый период. |
| Mining costs can be reduced by recycling mercury and upgrading mining technologies and methodologies. | Сокращения расходов на горный промысел можно достичь в результате повторного использования ртути и усовершенствования горнодобывающей техники и методов добычи. |
| Those estimates included a provision to cover administrative costs for 106 established posts. | В указанной бюджетной смете испрашиваются кредиты для покрытия административных расходов, связанных с содержанием 106 штатных должностей. |
| Higher costs based on actual recent expenditure. | Больший объем расходов, исходя из существующего в последнее время фактического объема расходов. |
| Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. | Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку. |
| Such funding should include participation costs; | В рамках такого финансирования должны выделяться средства для оплаты расходов на участие; |
| The Board noted that substantial variations in such costs still prevail. | Комиссия приняла к сведению, что сохраняются существенные расхождения в размерах таких расходов. |
| The latter system should cut costs in the production of hard-copy paper documents. | Внедрение последней системы должно привести к сокращению расходов на выпуск текстов документов, готовых для набора. |
| The savings will derive mainly from lower salary and operating costs. | Экономия средств будет обеспечена главным образом за счет сокращения расходов на выплату заработной платы и оперативных расходов. |
| Three youth activity centres submitted project proposals for income-generating enterprises to subsidize their running costs. | Три молодежных центра представили предложения по проектам в отношении создания приносящих доход предприятий в целях покрытия своих текущих расходов. |
| The macroeconomic impact of AIDS treatment costs depends on how they are financed. | Макроэкономические последствия расходов на лечение больных СПИДом зависят от того, за счет каких источников эти расходы покрываются. |