| The decreased requirements for operational costs are due to lower consultancy requirements being budgeted for 2014. | Снижение потребностей по оперативным расходам обусловлено снижением расходов на консультантов, предусмотренных бюджетом на 2014 год. |
| The security situation may impede verification activities and cause delays in meeting timelines with consequent impacts on Mission duration and costs. | Обстановка в плане безопасности может помешать проведению мероприятий по проверке и нарушить их график с соответствующим увеличением продолжительности работы Миссии и расходов на ее финансирование. |
| 4 Organizations that share their ERP with UNDP or WHO and paid a share of the implementation costs. | 4 Организации, которые используют свои системы ОПР совместно с ПРООН или ВОЗ и оплатили часть расходов на внедрение. |
| In addition, there may be costs for ad hoc activities that might arise periodically. | Кроме того, могут потребоваться средства для покрытия расходов на проведение специальных мероприятий, в которых периодически может возникать потребность. |
| The annual adjusted costs were determined by halving the biennial adjusted figures. | Годовые индексированные расходы были определены путем деления надвое индексированных расходов за двухгодичный период. |
| A summary table of costs and requirements by heading is set out in section B of each annex. | Таблицы с резюме расходов и потребностей по разделам приводятся в разделе В каждого из приложений. |
| Those additional costs are estimated at approximately $8 million for the period 2010 - 2013. | По оценкам, сумма этих дополнительных расходов за период 2010-2013 годов составит около 8 млн. долл. США. |
| A clustering approach could also help to rationalize multilateral environmental agreement costs by combining responses to commitments arising under related agreements. | Такой подход может также содействовать рационализации расходов многосторонних природоохранных соглашений благодаря объединению усилий по выполнению обязательств согласно соответствующим соглашениям. |
| The assumptions in determining the indicative costs have also been outlined below. | Предположения, использованные при определении ориентировочных расходов, также приводятся ниже. |
| He also suggested that parties could provide voluntary contributions to cover the costs associated with non-HFC alternatives to HCFCs with minimal climate impact. | Он также предложил Сторонам предоставлять добровольные взносы для покрытия расходов по переходу на не связанные с ГФУ альтернативы ГХФУ, оказывающие минимальное воздействие на климат. |
| The total additional costs to the budget are $7.1 million. | Общий объем дополнительных расходов для бюджета составляет 7,1 млн. долл. США. |
| It shall include a multi-year estimate of resources and programme costs. | В него включается смета ресурсов и расходов по программам на несколько лет. |
| The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions requested that the Board validate the estimates for future costs on the project. | Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам просил Комиссию проверить сметы будущих расходов по проекту. |
| There is a lack of clarity over the project team's approach to estimating costs. | Не имеется ясности относительно подхода группы по проекту к оценке расходов. |
| All estimates will contain risks and uncertainties and decision makers should understand how they might have an impact on project costs. | Все оценки будут включать анализ рисков и факторов неопределенности, и директивные органы должны иметь представление о том, какие последствия они могут иметь для расходов по проекту. |
| Such instruments therefore play a significant role in reducing transit delays and costs. | Следовательно, такие документы играют немаловажную роль в уменьшении транзитных задержек и расходов. |
| UNODC completed an evaluation of the new approach in 2012, but did not include an assessment of costs. | ЮНОДК завершило анализ нового подхода в 2012 году, однако не включило в него оценку расходов. |
| In order to encourage citizens from rural areas to seek jobs, a subsidy is given to cover travel costs. | С тем чтобы стимулировать граждан из сельских районов к поиску работы, выделяется субсидия на покрытие путевых расходов. |
| This budget includes significant cuts to capital and operational costs, and includes cutting of some allowances. | Этим бюджетом предусматривается значительное сокращение капитальных и оперативных расходов и некоторых видов пособий. |
| Approximately 30 per cent of the annual costs for 2012 are already funded by UNODC. | Средства для покрытия порядка 30 процентов ежегодных расходов в 2012 году уже выделены ЮНОДК. |
| Cost recovery measures seek to shift the hidden public costs of managing chemicals from government budgets to private sources. | Механизмы возмещения расходов призваны переложить скрытые государственные расходы, связанные с регулированием химических веществ, из бюджетов правительств на плечи частного сектора. |
| Table 5 provides information on the indicative costs of miscellaneous expenses. | В таблице 5 представлены ориентировочные затраты на покрытие прочих расходов. |
| The existing UN-Women institutional budget includes initial set-up costs for a proposed 21 new offices within its budget line for operational expenses. | В существующем общеорганизационном бюджете структуры «ООН-женщины» расходы на первоначальное развертывание предлагаемого 21 нового отделения проведены по линии оперативных расходов. |
| The Council has also indicated a commitment to developing a regional fibre-optic network to improve communications and reduce costs. | Совет также указал на приверженность развитию региональной волоконно-оптической сети для улучшения связи и уменьшения связанных с нею расходов. |
| The estimated costs for the latter were based on a number of trials scheduled and anticipated. | Смета расходов на услуги второй фирмы была составлена исходя из числа назначенных и ожидаемых судебных процессов. |