Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Consistent with the UNDP approach, costs associated with these measures are reported separately outside the biennial support budget. В соответствии с применяемым ПРООН подходом расходы, связанные с выполнением этих мер, указываются отдельно от двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
An additional estimated $0.1 million over two years is required to cover preparatory costs. Для покрытия расходов на подготовку потребуется дополнительная сметная сумма в размере 0,1 млн. долл. США в течение двух лет.
The classification of activities and costs in this annex is preliminary. Классификация деятельности и расходов, проводимая в настоящем приложении, носит предварительный характер.
Following a comprehensive review, the budget proposals reflect an overall increase of $13.8 million in corporate costs. Как показывает общий анализ, бюджетные предложения отражают совокупное увеличение общеорганизационных расходов на 13,8 млн. долл. США.
As expected, variable indirect costs have increased as programme expenditure has increased. Как и ожидалось, в результате роста программных расходов возросли переменные косвенные расходы.
Focusing on prevention and early detection is also a way to reduce the number of new cases and reduce future costs. Также необходимо сосредоточить усилия на мерах профилактики и раннего обнаружения заболеваний с целью снижения числа случаев появления новых рецидивов и сокращения будущих расходов.
For non-oil-exporting countries, the hike in crude-oil prices resulted in higher transport costs. Для стран, не являющихся экспортерами нефти, резкий рост цен на сырую нефть означал увеличение транспортных расходов.
The analysis uses an economy-wide framework for assessing the determinants and costs of Millennium Development Goal achievement. В анализе использовалась специальная макроэкономическая модель для оценки определяющих факторов и расходов, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Elements involving extra costs would be installation, maintenance of amalgam separators and training of personnel. Дополнительных расходов потребуют установка и обслуживание сепараторов амальгамы, а также обучение персонала.
This will make individual benefits obtainable, such as reduced costs, increased living comfort and improved health. Она сделает доступными такие индивидуальные преимущества, как сокращение расходов, улучшение качества жилищных удобств и состояния здоровья.
The actual net costs for 2008 were $184,619. Фактический размер чистых расходов в 2008 году составил 184619 долларов.
This programme will continue to rely on some measure of voluntary contributions for operational costs. Эта программа будет по-прежнему зависеть в какой-то мере от добровольных взносов, которые необходимы для покрытия оперативных расходов.
As indicative information, some tentative assessments of these costs are presented below. В порядке общей информации ниже приводятся некоторые ориентировочные оценки этих расходов.
All of these costs may fluctuate according to the location, and will therefore need to be considered at the appropriate stage. Уровень этих расходов будет варьироваться в зависимости от места размещения, что должно быть учтено на соответствующей стадии.
Further, detailed consideration of staffing and other costs are matters for the General Assembly to consider. Кроме того, подробное рассмотрение кадровых потребностей и других расходов должно быть произведено Генеральной Ассамблеей.
The implications for humanitarian operations are decreased effectiveness of activities and increased operational costs. Последствия для гуманитарных операций заключаются в снижении степени эффективности мероприятий и увеличении объема оперативных расходов.
Severe logistical and infrastructure limitations and insufficient funding to cover operational and recurrent costs continue to be major constraints. Серьезные проблемы до сих пор возникают вследствие слабости материальной базы, а также недостаточного финансирования оперативных и текущих расходов.
Moreover, introducing competition in the transport sector could reduce transport costs considerably. Кроме того, создание конкурентной среды в транспортном секторе может способствовать существенному снижению транспортных расходов.
By supporting start-up costs and combining access to energy investments to income-generating activities, governments can greatly improve the commercial viability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов и объединяя доступ к энергетическим инвестициям с деятельностью по созданию источников дохода, государство может во многом способствовать коммерческой жизнеспособности инвестиций.
By supporting start-up costs, and sometimes electricity rates, governments can greatly improve the commercial viability and sustainability of investments. Покрывая часть первоначальных расходов, а в некоторых случаях субсидируя тарифы на электроэнергию, государство способно во многом повысить коммерческую жизнеспособность и устойчивость инвестиций.
By combining the trade volumes of both countries, international shipping costs for traders from both sides will be reduced. Благодаря объединению внешнеторговых грузов обеих стран становится возможным снижение расходов их торговых компаний, связанных с международными морскими перевозками.
Shared support costs to projects - $282,000 Отнесение доли вспомогательных расходов на счет проектов - 282000 долл. США
Average health care costs have been constantly going up. Постоянно растут средние показатели расходов на здравоохранение.
The epidemiological transition as a factor behind rising health costs has already been noted. Ранее была отмечена роль эпидемиологического сдвига как фактора роста расходов на здравоохранение.
The financial resources needed to cover the costs of outsourcing these activities would need to be drawn from the Convention's trust fund. Источником финансовых ресурсов, необходимых для покрытия расходов на аутсорсинг этих видов деятельности, будет служить целевой фонд Конвенции.