The need to incorporate environmental considerations will lead to increased investment costs and may result in higher debt-service obligations. |
Необходимость учитывать экологические соображения вызывает увеличение инвестиционных расходов и может привести к повышению обязательств по обслуживанию задолженности. |
Successor arrangements for agency support costs , revision 1 (UNDP, October 1992). |
Новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений , пересмотренный вариант 1 (ПРООН, октябрь 12992 года). |
The possibilities of collecting such information through sample surveys are scant due to the great costs involved. |
Возможности сбора такой информации путем проведения выборочных обследований крайне ограничены ввиду связанных с ними значительных расходов. |
The Assistant Administrator stressed that the composition of programme support and administrative costs as applied were fully transparent. |
Помощник Администратора обратил внимание на то, что применяемая структура расходов на поддержку программы и административных расходов вполне четка. |
This has been accomplished without increasing costs and without interrupting current service delivery. |
Эти успехи были достигнуты без увеличения расходов и сбоев в текущей деятельности по оказанию услуг. |
The Constitution guaranteed mothers support and protection before and after childbirth, and the State assumed part of the costs of child-care leave. |
Конституция гарантирует матерям поддержку и защиту до и после рождения ребенка, при этом государство покрывает часть расходов на отпуск по уходу за ребенком. |
Other economic benefits are the reduced costs of energy transformation and generation, reduced fuel imports, and increased energy security. |
К числу других экономических выгод относятся уменьшение расходов на преобразование и производство энергии, сокращение импорта топлива и повышение энергетической безопасности. |
Analysis and debate on the issue of internalization of environmental costs in the commodities sector has continued in various forums. |
В рамках различных форумов продолжается анализ и обсуждение вопроса учета расходов на природоохранные мероприятия в стоимости продукции сектора сырьевых товаров. |
The ratio of benefit to administrative costs of interventions and accountability to taxpayers and people at the grass-roots level must be examined. |
Необходимо изучить вопрос об эффективности административных расходов на проведение мероприятий и о подотчетности перед налогоплательщиками и на низовом уровне. |
He urges all programme countries to make all efforts to meet in full their respective obligations towards UNDP local office costs. |
Он обращается ко всем странам, охваченным программами, с настоятельным призывом предпринимать все усилия к тому, чтобы в полном объеме выполнить свои соответствующие обязательства по покрытию расходов отделений ПРООН на местах. |
As a consequence, the observed yearly discrepancy between contributions and expenditures cannot be simply attributed to administrative costs. |
Поэтому наблюдаемые годовые расхождения между взносами и расходами нельзя объяснить просто за счет административных расходов. |
UNOPS makes payments to UNDP country offices to compensate them for additional costs they incur while providing services on its behalf. |
УОПООН производит выплаты страновым отделениям ПРООН в целях возмещения дополнительных расходов, которые они несут, оказывая услуги от его имени. |
UNOPS will provide UNDP/DAMR with the amount of $829,400 to cover the internal audit costs. |
УОПООН предоставит ПРООН/ОРАУ средства в размере 829400 долл. США для покрытия расходов, связанных с проведением внутренних ревизий. |
Sickness insurance is funded according to the principle of the distribution of costs. |
Страхование по болезни финансируется по принципу распределения расходов. |
Women who require further medical treatment during pregnancy have to pay the deductible and the contribution to ordinary costs. |
С женщин, которые в период беременности нуждаются в дополнительном медицинском обслуживании, взимается установленный сбор и часть расходов. |
Half of the costs are paid by the social insurance institutions and 28 per cent directly by households. |
Половина расходов оплачивается службами социального страхования и 28% - непосредственно домашними хозяйствами. |
At the secondary II level, the cantons meet most of the costs. |
Основная часть расходов на среднее образование второй ступени обеспечивается кантонами. |
Many delegations supported the idea of sharing the costs of a system of collective security, and the principle of "mutual assistance". |
Многие делегации поддержали идею совместного несения расходов, связанных с системой коллективной безопасности, а также принцип "взаимной помощи". |
Some of the costs may have to be moved to other budget lines. |
Некоторые из этих расходов могут быть отнесены к другим статьям бюджета. |
In terms of additional costs arising beyond that, the provisions of resolution 41/213 clearly apply. |
Что касается дополнительных расходов, выходящих за эти рамки, то в этом случае безусловно вступают в действие положения резолюции 41/213. |
These situations came about without the consent of the Member States, who must all bear their share of the costs. |
Эти ситуации образуются без санкции государств-членов, которые вынуждены нести свою долю расходов. |
Singapore is encouraging self-medication of common illnesses to reduce health-care costs. |
Сингапур поощряет самолечение при обычных заболеваниях для сокращения медицинских расходов. |
Estimated costs for these seven visits would amount to $31,500. |
Сметная сумма расходов на указанные семь поездок составит 31500 долл. |
It should also be stressed that, in their amount, the allowances cover only part of the costs of child care. |
Следует также подчеркнуть, что размер выплачиваемых пособий позволяет покрывать лишь часть расходов на ребенка. |
Provision of $30,000 is made for personnel costs associated with joint equipment inspections required in the lease. |
Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначены для покрытия расходов по персоналу, связанных с проведением совместных инспекций технических средств, требуемых в соответствии с арендным соглашением. |