Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The need to incorporate environmental considerations will lead to increased investment costs and may result in higher debt-service obligations. Необходимость учитывать экологические соображения вызывает увеличение инвестиционных расходов и может привести к повышению обязательств по обслуживанию задолженности.
Successor arrangements for agency support costs , revision 1 (UNDP, October 1992). Новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений , пересмотренный вариант 1 (ПРООН, октябрь 12992 года).
The possibilities of collecting such information through sample surveys are scant due to the great costs involved. Возможности сбора такой информации путем проведения выборочных обследований крайне ограничены ввиду связанных с ними значительных расходов.
The Assistant Administrator stressed that the composition of programme support and administrative costs as applied were fully transparent. Помощник Администратора обратил внимание на то, что применяемая структура расходов на поддержку программы и административных расходов вполне четка.
This has been accomplished without increasing costs and without interrupting current service delivery. Эти успехи были достигнуты без увеличения расходов и сбоев в текущей деятельности по оказанию услуг.
The Constitution guaranteed mothers support and protection before and after childbirth, and the State assumed part of the costs of child-care leave. Конституция гарантирует матерям поддержку и защиту до и после рождения ребенка, при этом государство покрывает часть расходов на отпуск по уходу за ребенком.
Other economic benefits are the reduced costs of energy transformation and generation, reduced fuel imports, and increased energy security. К числу других экономических выгод относятся уменьшение расходов на преобразование и производство энергии, сокращение импорта топлива и повышение энергетической безопасности.
Analysis and debate on the issue of internalization of environmental costs in the commodities sector has continued in various forums. В рамках различных форумов продолжается анализ и обсуждение вопроса учета расходов на природоохранные мероприятия в стоимости продукции сектора сырьевых товаров.
The ratio of benefit to administrative costs of interventions and accountability to taxpayers and people at the grass-roots level must be examined. Необходимо изучить вопрос об эффективности административных расходов на проведение мероприятий и о подотчетности перед налогоплательщиками и на низовом уровне.
He urges all programme countries to make all efforts to meet in full their respective obligations towards UNDP local office costs. Он обращается ко всем странам, охваченным программами, с настоятельным призывом предпринимать все усилия к тому, чтобы в полном объеме выполнить свои соответствующие обязательства по покрытию расходов отделений ПРООН на местах.
As a consequence, the observed yearly discrepancy between contributions and expenditures cannot be simply attributed to administrative costs. Поэтому наблюдаемые годовые расхождения между взносами и расходами нельзя объяснить просто за счет административных расходов.
UNOPS makes payments to UNDP country offices to compensate them for additional costs they incur while providing services on its behalf. УОПООН производит выплаты страновым отделениям ПРООН в целях возмещения дополнительных расходов, которые они несут, оказывая услуги от его имени.
UNOPS will provide UNDP/DAMR with the amount of $829,400 to cover the internal audit costs. УОПООН предоставит ПРООН/ОРАУ средства в размере 829400 долл. США для покрытия расходов, связанных с проведением внутренних ревизий.
Sickness insurance is funded according to the principle of the distribution of costs. Страхование по болезни финансируется по принципу распределения расходов.
Women who require further medical treatment during pregnancy have to pay the deductible and the contribution to ordinary costs. С женщин, которые в период беременности нуждаются в дополнительном медицинском обслуживании, взимается установленный сбор и часть расходов.
Half of the costs are paid by the social insurance institutions and 28 per cent directly by households. Половина расходов оплачивается службами социального страхования и 28% - непосредственно домашними хозяйствами.
At the secondary II level, the cantons meet most of the costs. Основная часть расходов на среднее образование второй ступени обеспечивается кантонами.
Many delegations supported the idea of sharing the costs of a system of collective security, and the principle of "mutual assistance". Многие делегации поддержали идею совместного несения расходов, связанных с системой коллективной безопасности, а также принцип "взаимной помощи".
Some of the costs may have to be moved to other budget lines. Некоторые из этих расходов могут быть отнесены к другим статьям бюджета.
In terms of additional costs arising beyond that, the provisions of resolution 41/213 clearly apply. Что касается дополнительных расходов, выходящих за эти рамки, то в этом случае безусловно вступают в действие положения резолюции 41/213.
These situations came about without the consent of the Member States, who must all bear their share of the costs. Эти ситуации образуются без санкции государств-членов, которые вынуждены нести свою долю расходов.
Singapore is encouraging self-medication of common illnesses to reduce health-care costs. Сингапур поощряет самолечение при обычных заболеваниях для сокращения медицинских расходов.
Estimated costs for these seven visits would amount to $31,500. Сметная сумма расходов на указанные семь поездок составит 31500 долл.
It should also be stressed that, in their amount, the allowances cover only part of the costs of child care. Следует также подчеркнуть, что размер выплачиваемых пособий позволяет покрывать лишь часть расходов на ребенка.
Provision of $30,000 is made for personnel costs associated with joint equipment inspections required in the lease. Ассигнования в размере 30000 долл. США предназначены для покрытия расходов по персоналу, связанных с проведением совместных инспекций технических средств, требуемых в соответствии с арендным соглашением.