| Regulation 8.9: The net recovery of indirect costs shall be credited to the support budget. | Положение 8.9: Чистая сумма возмещения косвенных расходов относится на счет вспомогательного бюджета. |
| Acceptance of new projects involves a comprehensive assessment of implementation risks and the expectation that all costs are fully recovered. | Утверждение новых проектов включает комплексную оценку рисков, связанных с их осуществлением, и перспектив полного возмещения всех расходов. |
| The Institute continues to face challenges in meeting institutional costs, including those associated with important strategic reforms. | Институт по-прежнему испытывает проблемы с покрытием институциональных расходов, включая расходы, связанные с важными стратегическими реформами. |
| Proper implementation of a number of those instruments would help to reduce the currently high trade costs in the Commonwealth of Independent States. | Надлежащее выполнение некоторых из этих документов способствовало бы сокращению нынешних высоких торговых расходов в Содружестве Независимых Государств. |
| The organization would also look into cutting costs and increasing efficiency. | Организация также займется вопросами сокращения расходов и повышения эффективности. |
| They also noted the need to further reduce costs, heighten the impact of actions and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. | Они также отметили необходимость дальнейшего сокращения расходов, повышения результативности предпринимаемых действий и обеспечения ускоренного осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Comptroller noted that UNICEF would continue exploring ways to reduce costs. | Контролер отметил, что ЮНИСЕФ будет продолжать изучать пути сокращения расходов. |
| Governments must plan for increases in the recurrent costs that occur as a result of a sustained push for investment in infrastructure and teacher recruitment. | Правительства должны планировать увеличение текущих расходов в результате последовательного нажима в пользу инвестиций в инфраструктуру и набор учителей. |
| The Government of Newfoundland and Labrador provides funding to accommodate the costs of such programs. | Правительство Ньюфаундленда и Лабрадора выделяет финансирование на покрытие расходов по осуществлению таких программ. |
| These claims also include the reimbursement of the costs of psychotherapy required as a result of the crime. | Эти претензии могут распространяться также на возмещение расходов в связи с психотерапией, необходимой пострадавшим в результате совершения преступления. |
| UNFPA supports the recommendation and is currently reviewing options for making changes towards rationalization of travel costs in line with Joint Inspection Unit (JIU) recommendations. | ЮНФПА поддерживает данную рекомендацию и в настоящее время рассматривает варианты, позволяющие внести изменения в целях рационализации расходов на поездки в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы (ОИГ). |
| Since then, UNFPA has regularly updated the Executive Board on the cost-recovery rate as a proportion of the level of variable indirect costs. | С тех пор ЮНФПА регулярно информирует Исполнительный совет о ставке возмещения расходов, составляющей определенную долю от объема переменных косвенных издержек. |
| UNFPA identified the fixed costs in the institutional budget. | ЮНФПА определил постоянные статьи расходов в общеорганизационном бюджете. |
| Furthermore, UNFPA continued to benefit from the shared costs for security in its co-located field offices. | Помимо этого, ЮНФПА продолжал пользоваться программой совместного покрытия расходов на обеспечение безопасности в своих совместно расположенных отделениях на местах. |
| Lastly, to significantly minimize the burden of parents regarding childcare expenses, the Government expanded the provision on child-rearing costs. | Наконец, для существенного облегчения бремени родительских расходов, связанных с уходом за детьми, правительство расширило предоставление пособий по воспитанию детей. |
| This means that NGOs can now keep in close touch with their target constituencies using single-to-multiple messaging, without incurring high costs. | Это означает, что теперь НПО смогут поддерживать тесные контакты со своими целевыми аудиториями, рассылая массовые сообщения и не неся при этом крупных расходов. |
| Their personal needs are covered through the institutions' operating costs. | Их личные потребности удовлетворяются в рамках оперативных расходов специальных учреждений. |
| Classifying costs by region and/or by census method may also be considered. | Кроме того, можно было бы рассмотреть возможность классификации статей расходов по регионам и/или методу проведения переписи населения. |
| The latter should include an estimate of the full incremental costs that are to be met by the financial mechanism under the Convention. | Эта информация должна содержать смету полных приростных расходов, которые должны покрываться финансовым механизмом в рамках Конвенции. |
| If the first option is recommended in the review, the increase in salary costs would be EUR 78,000. | Если в ходе обзора будет рекомендован первый вариант, увеличение расходов на выплату окладов составит 78000 евро. |
| Developing adaptation measures and evaluating their costs; | с) разработку мер по адаптации и оценку связанных с ними расходов; |
| The following table compares the main components for external costs estimated in each scenario. | В следующей таблице сопоставлены основные компоненты внешних расходов, рассчитанных для каждого сценария. |
| South - South cooperation has an important role to play in sharing costs and experiences. | Важную роль в распределении расходов и обмене опытом призвано сыграть сотрудничество Юг-Юг. |
| It was also generally agreed that there was a need for an analysis of costs and funding arrangements. | Была высказана общая мысль о необходимости проведения анализа расходов и финансовых механизмов. |
| For example with dropping the requirement for a full incremental costs analysis. | Например, можно отменить требование о полном анализе дополнительных расходов. |