Apparently, General Assembly policy on the payment of travel costs had not been verified with the Programme Planning and Budget Division. |
Очевидно, Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам не был осведомлен о политике Генеральной Ассамблеи в отношении оплаты путевых расходов. |
Additional resources must also be provided for the lease costs of the detention facility. |
Дополнительные ресурсы также необходимы для покрытия расходов, связанных с арендой помещений следственного изолятора. |
Fifth, the Organization was being downsized solely to cut costs, rather than in line with a clear blueprint for reform. |
В-пятых, сокращение штатов в Организации проводится исключительно для сокращения расходов, а не в соответствии с четкой программой реформ. |
In some cases, it had even resulted in additional costs. |
В некоторых случаях оно даже привело к возникновению дополнительных расходов. |
It should be remembered that increasing the number of members also increased costs. |
Следует помнить, что расширение членского состава также ведет к увеличению расходов. |
On the question of charging support costs, the view of the Advisory Committee was clarified in paragraphs 16 and 17. |
Что касается вспомогательных расходов, то позиция Консультативного комитета разъясняется в пунктах 16 и 17. |
The associated cost of $880,300 should thus be included in the total costs attributable to the attack. |
Связанные с этим расходы в размере 880300 долл. США должны быть включены в общий объем расходов, связанных с нападением. |
It was not simply a matter of cutting costs. |
Речь идет не просто о сокращении расходов. |
Financial support and training allowances are given to the training providers and the workers concerned to cover the training costs. |
Финансовую поддержку и пособия на подготовку получают учебные заведения и соответствующие работники с целью покрытия их расходов на обучение. |
In practice, determining the optimal level of such taxes is impossible because of the difficulties encountered in valuation and costs calculations. |
На практике же определение оптимального уровня таких налогов невозможно ввиду трудностей, связанных с оценкой и калькуляцией расходов. |
The situation as regards the internal audit costs is described in paragraphs 12 to 17 above. |
О ситуации в отношении расходов на внутреннюю ревизию говорится в пунктах 12-17 выше. |
A prorated share of costs for supplies, services and utilities is charged to the subtenant. |
Пропорциональная доля расходов, связанных с принадлежностями, обслуживанием и коммунальными услугами, будет оплачиваться субарендатором. |
Provision is made for freight charges related to the shipment of various types of documentation, including clearing costs. |
Ассигнования предусматриваются на оплату расходов на перевозки, связанные с доставкой различной документации, включая расходы на таможенные сборы. |
There was a legislative basis for the application of administrative support costs in respect of voluntary contributions, including gratis personnel. |
Есть директивная основа для начисления расходов на административное обслуживание в связи с добровольными взносами, включая безвозмездно предоставляемый персонал. |
Mr. GREIVER (Uruguay) asked for further information about the prospects for reimbursement of troop and equipment costs in 1997. |
Г-н ГРЕЙВЕР (Уругвай) запрашивает дополнительные сведения о перспективах компенсации расходов на воинские контингенты и имущество в 1997 году. |
The methodology must be reviewed to ensure that appropriate costs only were charged. |
Методология должна быть пересмотрена, с тем чтобы обеспечить взимание лишь надлежащих расходов. |
If those costs were included, the estimate would total approximately $70 million. |
С учетом этих расходов сметные потребности составят в общей сложности около 70 млн. долл. США. |
Recurrent operating costs estimated for the biennium 1998-1999 would amount to $2,640,000. |
Смета периодических оперативных расходов на двухгодичный период 1998-1999 годов составляет 2640000 долл. США. |
Provision is made, therefore, to cover shipping costs for all mission requirements through other United Nations missions in the area. |
Поэтому предусмотрены ассигнования на покрытие расходов по перевозке в связи с удовлетворением всех потребностей миссии силами других миссий Организации Объединенных Наций в этом районе. |
A provision is made to cover freight and related costs relating to miscellaneous supplies not covered elsewhere. |
Предусмотрены ассигнования на покрытие расходов на перевозку и смежных расходов в связи с разными предметами снабжения, не указанными в других разделах. |
Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. |
В этой связи к государствам-членам обращена просьба оказать содействие в покрытии потенциальных расходов, связанных с предоставлением таких услуг. |
Travel of witnesses should be carefully coordinated with their scheduled court appearances so that excessive costs can be avoided. |
Поездки свидетелей следует тщательно согласовывать с запланированными датами их явки в суд во избежание излишних расходов. |
An expert report should be prepared, indicating their current numbers and the associated budgetary and extrabudgetary costs. |
Следует подготовить доклад экспертов с указанием нынешней численности наших сотрудников и связанных с ними бюджетных и внебюджетных расходов. |
A substantial endeavour had been made to reduce administrative costs, rationalize work programmes, reorganize structures and reallocate responsibilities. |
Были предприняты существенные усилия для сокращения административных расходов, рационализации программ работы, реорганизации структур и перераспределения функций. |
His delegation noted, in particular, the proposal to enhance development activities and to fund the additional costs from savings in administrative overhead. |
Его делегация отмечает, в частности, предложения об активизации деятельности в области развития и о покрытии дополнительных расходов за счет экономии на административных расходах. |