| The higher costs are primarily due to more extensive power and security network cabling requirements around the perimeter. | Увеличение расходов обусловлено главным образом необходимостью прокладки кабеля по периметру территории комплекса для расширения сети электроснабжения и обеспечения безопасности. |
| The Committee considers the amount requested for official travel to be high and requests the mission to make an effort to control such costs. | Комитет считает, что на официальные поездки запрашиваются значительные средства, и предлагает миссии принять меры для сокращения таких расходов. |
| Several Board members asked about the increase in administrative costs. | Несколько членов Правления интересовались причинами увеличения административных расходов. |
| Governments of developed States should cover some of the costs of participation in GMA activities. | Правительства развитых государств должны взять на себя часть расходов, связанных с участием в деятельности по линии ГОМС. |
| Some delegations voiced concern over the increase in headquarters costs in the 2005 budget proposal. | Несколько делегаций выразили озабоченность увеличением расходов в штаб-квартире согласно бюджетным проектировкам 2005 года. |
| This required investment - hence the increase in some headquarters costs - and time, as new systems were established and consolidated. | Это требует затрат - чем и объясняется рост некоторых расходов в штаб-квартире - и времени, поскольку новые системы создаются и консолидируются. |
| The last objective is to make adequate provision for the payment of recurrent costs for up to 12 months. | Последняя цель - это создать соответствующие резервы для оплаты текущих расходов на период до 12 месяцев. |
| The revised estimates would amount to a total appropriation of $41,011,800 for administrative costs. | Пересмотренные сметы будут предусматривать общую сумму ассигнований в размере 41011800 долл. США на покрытие административных расходов. |
| This would result in significant transaction costs and would greatly impede ordinary course transactions. | Это приведет к значительному росту расходов по сделке и серьезно затруднит обычную процедуру заключения сделок. |
| In support of its claim for Equipment storage, CMI provided the figures on which it calculated the costs. | В обоснование своей претензии о возмещении расходов на хранение оборудования СМИ представила данные, лежащие в основе калькуляции издержек. |
| For budgetary purposes, equipment cost estimates are calculated using standard costs. | Для бюджетных целей смета расходов на имущество составляется на основе стандартных расценок. |
| Cost benefits from reduced licensing and support costs; stable homogeneous environment Department-wide | Финансовые выгоды от уменьшения расходов на лицензирование и вспомогательное обслуживание; стабильная однородная среда в рамках всего Департамента |
| The benefits of the global economy were also very unevenly shared and its costs unfairly distributed. | Преимущества глобальной экономики были также весьма неравномерно разделены, а бремя расходов, распределено несправедливо. |
| Nevertheless, overall investment costs were less than the appropriation of $43.4 million. | Вместе с тем общая сумма расходов по линии инвестиций оказалась меньше ассигнований в размере 43,4 млн. долл. США. |
| The estimate also provides for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs in the amount of $198,500. | Сметные ассигнования предназначены также для возмещения расходов предоставляющих войска стран на самообеспечение в размере 198500 долл. США. |
| Thus, total additional costs under the United Nations regular budget for servicing the meetings are estimated at $1,725,400. | Таким образом, общая сумма дополнительных расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на обслуживание заседаний оцениваются в размере 1725400 долл. США. |
| Some Parties noted that comprehensive quantitative assessments of net costs of climate impacts were not yet well developed. | Некоторые Стороны отметили, что всеобъемлющие количественные оценки непосредственных расходов, связанных с воздействием климата, пока еще являются неполными. |
| Most of the costs were related to training as a result of adopting or switching to OSFS. | Львиная доля расходов связана с обучением кадров в результате освоения или перехода на OSFS. |
| Consequently, the Panel recommends no compensation for the actual costs sought. | Поэтому Группа рекомендует отказать в компенсации заявленных фактических расходов. |
| Goods shipped to Kuwait but diverted: Contract price less resale proceeds and increased costs | Товары отправлены в Кувейт, но переадресованы: контрактная цена за вычетом доходов от перепродажи и дополнительных расходов |
| The invoices relate to storage costs for the period from September 1990 to April 1993. | Счета-фактуры касаются расходов на хранение за период с сентября 1990 года по апрель 1993 года. |
| Accordingly, applying the above principles, the Panel recommends no compensation for site expenses and other costs. | В соответствии с этим и руководствуясь вышеизложенными принципами, Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении расходов на объекте и прочих расходов. |
| The Consortium makes no claim for the evacuation costs. | Консорциум не предъявляет претензий в отношении расходов на эвакуацию. |
| And SIPA will require a mix of local and international funding for start-up costs. | И СЗИГ потребует как местного, так и международного финансирования для покрытия организационных расходов. |
| The balance was related to miscellaneous costs. | Оставшиеся средства были использованы для покрытия прочих расходов. |