| 13.13 Minor changes in the distribution of resources in the administrative support areas are also proposed to take into account the evolving needs and costs. | 13.13 Предлагаются также незначительные изменения в распределении ресурсов на административную поддержку с учетом меняющихся потребностей и расходов. |
| (b) Extrapolation of costs from prior practices. | Ь) экстраполяция расходов с учетом предыдущей практики. |
| Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. | Удовлетворять возникающие потребности и своевременно модернизировать средства и сдерживать рост оперативных расходов. |
| However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter. | Однако, как представляется Комитету, последнее не повлияло на смету расходов по статье поездок. |
| The discrepancy indicated by the Board relates to the programme support costs. | Отмеченные Комиссией расхождения касаются вспомогательных расходов по программам. |
| The new measures introduced into the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) would reduce transit costs considerably. | Новые меры, принимаемые в рамках общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) приведут к значительному сокращению транспортных расходов. |
| His delegation would therefore support any efforts to reduce such transaction costs, including during the High-level Dialogue. | Поэтому его делегация будет поддерживать любые усилия по сокращению таких операционных расходов, в том числе в ходе диалога на высоком уровне. |
| Many of the disaster-prone small island developing States were unable to secure appropriate insurance owing to the heavy costs they had incurred in previous disasters. | Многие малые островные развивающиеся государства, подверженные стихийным бедствиям, не в состоянии обеспечить надлежащий уровень страхования из-за высоких расходов, понесенных ими во время предыдущих бедствий. |
| It was also vital to explore ways of reducing overhead costs, including through the establishment of joint United Nations offices. | Крайне важно также изучить способы сокращения накладных расходов, в том числе путем создания объединенных отделений Организации Объединенных Наций. |
| An international arrangement to reduce such costs should be worked out in the interest of creating additional financing for development. | В интересах создания дополнительного источника финансирования развития следует разработать международное соглашение с целью снижения указанных расходов. |
| Seventy per cent of the costs of assistance programmes were funded by the Government, with the balance being provided by local councils. | Семьдесят процентов расходов на программы оказания помощи покрываются правительством, а остаток - за счет средств местных советов. |
| UNMEE has been continuously implementing service improvements to achieve efficiency gains, thereby reducing its maintenance costs. | МООНЭЭ постоянно принимает меры по улучшению предоставляемых ею услуг, что способствует повышению эффективности и сокращению тем самым расходов на содержание Миссии. |
| Provisions for future costs do not figure in the organization's budget, which requires approval by the General Assembly. | Ассигнования на покрытие будущих расходов не предусмотрены бюджетом Организации, требующим утверждения Генеральной Ассамблеей. |
| It is estimated that participation in SWIFT will yield savings in costs of transactions. | Предполагается, что такое участие позволит сэкономить средства по статье операционных расходов. |
| In the case of travel by official vehicle, full costs are covered by the organizations and the administrative process is quite expeditious. | В случае поездок в служебных автомобилях полная сумма расходов оплачивается организациями, а административный процесс весьма оперативен. |
| They did, however, underline the unquestionable benefits of streamlining procedures and reducing relative processing transaction costs. | Вместе с тем они подчеркивали бесспорные преимущества упрощения процедур и снижение расходов на обработку соответствующей документации. |
| This object of expenditure includes costs for external editing, translation and printing. | Эта статья расходов включает расходы на внешнее редактирование, письменный перевод и типографские работы. |
| We have a collective interest in ensuring that reforms required to reduce costs and waste across the board are successful. | Мы все заинтересованы в обеспечении успеха реформ, необходимых для сокращения всех издержек и расходов. |
| UNITAR should have the same benefits of free rent and maintenance costs as the United Nations Research Institute for Social Development. | ЮНИТАР должен пользоваться такими же льготами бесплатного предоставления помещений и покрытия расходов на их содержание, какими пользуется Научно-исследовательский институт социального развития Организации Объединенных Наций. |
| An area of particular concern, in that regard, was how to reduce the costs of transferring remittances. | В этой связи особую обеспокоенность вызывают способы уменьшения расходов на денежные переводы. |
| There had also been a significant increase in travel costs that had not been realistically budgeted for. | Также произошло значительное увеличение расходов на поездки, которые не были реалистичным образом предусмотрены в бюджете. |
| The Secretariat would continue to closely monitor exceptions in order to minimize additional costs to the Organization. | Секретариат будет по-прежнему держать в поле своего пристального внимания вопрос об исключениях в целях сведения к минимуму дополнительных расходов Организации. |
| With regard to operational costs, the Advisory Committee recommended that expenditure for official travel and air transportation should be reduced. | Что касается оперативных расходов, то Консультативный комитет рекомендует уменьшить расходы на официальные поездки и воздушный транспорт. |
| Those costs are estimated by Guam to total $187 million. | По оценкам Гуама, общий объем этих расходов составляет 187 млн. долл. США58. |
| Additional resources would be required beyond the current biennial allocation to cover the ongoing operational costs of such a network. | Потребуются дополнительные ресурсы, помимо выделяемых на двухгодичной основе ассигнований, на покрытие текущих оперативных расходов такой сети. |