Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
When some of these funding sources dry up as seems to be happening, ways must be found to absorb these costs internally. Когда некоторые из этих источников финансирования иссякают, что, как представляется, имеет место сейчас, необходимо изыскивать пути для покрытия этих расходов собственными силами.
A human rights analysis requires consideration of these costs as they impact the affordability of water and sanitation. Особенности прав человека требуют рассмотрения этих расходов, поскольку они влияют на доступность водоснабжения и санитарию.
The Government has introduced a range of measures to ameliorate these costs. Правительство ввело целый ряд мер, направленных на снижение этих расходов.
In order to be admissible, project budgets should be based on realistic local costs and salaries. Бюджет проекта является приемлемым, если он составлен на основе реалистичной сметы местных расходов и окладов.
Said invention makes it possible to decrease the oil viscosity, reduce the pipeline operating costs and to increase the operating rate thereof. Технический результат состоит в снижении вязкости нефти и эксплуатационных расходов на трубопроводе, увеличении его производительности.
Another was lack of understanding of system requirements and the various costs of the totality of changes involved. Еще одной проблемой является недопонимание системных потребностей и различных расходов в связи со всеми соответствующими изменениями.
UNCTAD's technical assistance was useful with regard to decreasing transit costs and facing up to infrastructural shortages and institutional bottlenecks. Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД, является полезной в области снижения транзитных расходов и решения проблем недостаточной инфраструктуры и институциональных "узких мест".
This situation is mainly the consequence of poor infrastructure, high risks, and the additional costs involved in transit trade. Данная ситуация является следствием прежде всего плохой инфраструктуры, высоких рисков и дополнительных расходов, связанных с транзитными перевозками.
Although Governments have much to gain from implementing paperless trade, it is the traders who bear the larger share of the costs. Хотя от внедрения электронной торговли выиграют и правительства, в настоящее время основное бремя расходов несут участники торговых операций.
The price of imports also tends to soar because of high transit transport costs. Из-за высоких транзитных транспортных расходов повышаются также, как правило, и цены на импорт.
Demand creation and long-term financing would give manufacturers incentive to produce new vaccines and reduce costs. Создание спроса и долгосрочное финансирование явятся стимулами для производства новых вакцин и сокращения расходов производителями.
A lengthy supply chain can drive up the costs of rations significantly. Сложная цепочка поставок может обусловить значительное увеличение расходов на пайки.
Given these high fund-raising costs, UNICEF should reassess its fund-raising mechanism in terms of efficiency and consistency. С учетом этих высоких расходов на привлечение средств ЮНИСЕФ следует вновь провести оценку своих механизмов мобилизации средств с точки зрения их эффективности и согласованности.
Therefore, the buyer sold them according to article 88 to minimize the storage costs. Поэтому покупатель продал товар в соответствии со статьей 88 для минимизации расходов на его хранение.
Percentage of total income used for recurring management costs Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление
Disbursements were also made for the rental and operation of aircraft and formed police costs. Были также произведены выплаты в счет аренды и эксплуатации воздушных судов и покрытия расходов сформированных полицейских подразделений.
As a result, nations are experiencing increased health-care costs, weakened national economic development and, ultimately, negative impacts on gross domestic product. В результате в странах растет бремя расходов на здравоохранение, снижаются темпы национального экономического развития, что, в конечном счете, пагубно сказывается на валовом национальном продукте.
It is evident that lack of compatibility with regard to rules of origin is raising business costs. Несомненно, что несовместимость правил происхождения ведет к росту расходов на торгово-промышленную деятельность.
The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека.
Where possible, costs of social and educational reintegration, medical treatment, mental health care and legal services should be addressed. В случаях, когда это возможно, должна предусматриваться оплата расходов на социальную и образовательную реинтеграцию, медицинское лечение, психологическую помощь и юридические услуги.
It is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover the costs of the envisaged activities from extrabudgetary resources available to OHCHR. Предполагается, что для покрытия расходов на предусмотренные мероприятия из имеющихся в распоряжении УВКПЧ внебюджетных ресурсов будут привлечены добровольные взносы.
According to current estimates, public income will be far from adequate to cover recurrent costs and the need for investments. По нынешним оценкам, объем этих поступлений будет далеко недостаточным для покрытия периодических расходов и инвестиций.
At best, they have gone towards the administrative and management costs of FDA. В лучшем случае они пошли на покрытие административных и управленческих расходов УЛХ.
The first claim unit is for medical treatment costs for persons injured by mines and ordnance explosions. Первая подпретензия касается расходов на медицинское обслуживание лиц, получивших увечья в результате разрыва мин и боеприпасов.
Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs. Саудовская Аравия ходатайствует о получении 5874 долл. США в виде компенсации расходов на подготовку претензии.