When some of these funding sources dry up as seems to be happening, ways must be found to absorb these costs internally. |
Когда некоторые из этих источников финансирования иссякают, что, как представляется, имеет место сейчас, необходимо изыскивать пути для покрытия этих расходов собственными силами. |
A human rights analysis requires consideration of these costs as they impact the affordability of water and sanitation. |
Особенности прав человека требуют рассмотрения этих расходов, поскольку они влияют на доступность водоснабжения и санитарию. |
The Government has introduced a range of measures to ameliorate these costs. |
Правительство ввело целый ряд мер, направленных на снижение этих расходов. |
In order to be admissible, project budgets should be based on realistic local costs and salaries. |
Бюджет проекта является приемлемым, если он составлен на основе реалистичной сметы местных расходов и окладов. |
Said invention makes it possible to decrease the oil viscosity, reduce the pipeline operating costs and to increase the operating rate thereof. |
Технический результат состоит в снижении вязкости нефти и эксплуатационных расходов на трубопроводе, увеличении его производительности. |
Another was lack of understanding of system requirements and the various costs of the totality of changes involved. |
Еще одной проблемой является недопонимание системных потребностей и различных расходов в связи со всеми соответствующими изменениями. |
UNCTAD's technical assistance was useful with regard to decreasing transit costs and facing up to infrastructural shortages and institutional bottlenecks. |
Техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД, является полезной в области снижения транзитных расходов и решения проблем недостаточной инфраструктуры и институциональных "узких мест". |
This situation is mainly the consequence of poor infrastructure, high risks, and the additional costs involved in transit trade. |
Данная ситуация является следствием прежде всего плохой инфраструктуры, высоких рисков и дополнительных расходов, связанных с транзитными перевозками. |
Although Governments have much to gain from implementing paperless trade, it is the traders who bear the larger share of the costs. |
Хотя от внедрения электронной торговли выиграют и правительства, в настоящее время основное бремя расходов несут участники торговых операций. |
The price of imports also tends to soar because of high transit transport costs. |
Из-за высоких транзитных транспортных расходов повышаются также, как правило, и цены на импорт. |
Demand creation and long-term financing would give manufacturers incentive to produce new vaccines and reduce costs. |
Создание спроса и долгосрочное финансирование явятся стимулами для производства новых вакцин и сокращения расходов производителями. |
A lengthy supply chain can drive up the costs of rations significantly. |
Сложная цепочка поставок может обусловить значительное увеличение расходов на пайки. |
Given these high fund-raising costs, UNICEF should reassess its fund-raising mechanism in terms of efficiency and consistency. |
С учетом этих высоких расходов на привлечение средств ЮНИСЕФ следует вновь провести оценку своих механизмов мобилизации средств с точки зрения их эффективности и согласованности. |
Therefore, the buyer sold them according to article 88 to minimize the storage costs. |
Поэтому покупатель продал товар в соответствии со статьей 88 для минимизации расходов на его хранение. |
Percentage of total income used for recurring management costs |
Процентная доля поступлений от их общего объема, используемая для покрытия регулярных расходов на управление |
Disbursements were also made for the rental and operation of aircraft and formed police costs. |
Были также произведены выплаты в счет аренды и эксплуатации воздушных судов и покрытия расходов сформированных полицейских подразделений. |
As a result, nations are experiencing increased health-care costs, weakened national economic development and, ultimately, negative impacts on gross domestic product. |
В результате в странах растет бремя расходов на здравоохранение, снижаются темпы национального экономического развития, что, в конечном счете, пагубно сказывается на валовом национальном продукте. |
It is evident that lack of compatibility with regard to rules of origin is raising business costs. |
Несомненно, что несовместимость правил происхождения ведет к росту расходов на торгово-промышленную деятельность. |
The WTO's secretariat applied standard cost methodologies assigning different standard costs for a one-day activity for one person. |
Секретариат ВТО применял стандартную методику исчисления расходов, определяющую различные стандартные расходы для однодневного мероприятия в расчете на одного человека. |
Where possible, costs of social and educational reintegration, medical treatment, mental health care and legal services should be addressed. |
В случаях, когда это возможно, должна предусматриваться оплата расходов на социальную и образовательную реинтеграцию, медицинское лечение, психологическую помощь и юридические услуги. |
It is anticipated that voluntary contributions would be sought to cover the costs of the envisaged activities from extrabudgetary resources available to OHCHR. |
Предполагается, что для покрытия расходов на предусмотренные мероприятия из имеющихся в распоряжении УВКПЧ внебюджетных ресурсов будут привлечены добровольные взносы. |
According to current estimates, public income will be far from adequate to cover recurrent costs and the need for investments. |
По нынешним оценкам, объем этих поступлений будет далеко недостаточным для покрытия периодических расходов и инвестиций. |
At best, they have gone towards the administrative and management costs of FDA. |
В лучшем случае они пошли на покрытие административных и управленческих расходов УЛХ. |
The first claim unit is for medical treatment costs for persons injured by mines and ordnance explosions. |
Первая подпретензия касается расходов на медицинское обслуживание лиц, получивших увечья в результате разрыва мин и боеприпасов. |
Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 5,874 for claim preparation costs. |
Саудовская Аравия ходатайствует о получении 5874 долл. США в виде компенсации расходов на подготовку претензии. |