Transport operators can sign onto agreements with infrastructure managers to reduce costs and optimise routes. |
Транспортные операторы могут подписывать с операторами железнодорожной инфраструктуры соглашения с целью сокращения расходов и оптимизации маршрутов. |
The increased requirements under operational costs were primarily attributable to the planned replacement of the Mission's ageing vehicles and information and communications technology equipment. |
Увеличение объема потребностей на покрытие оперативных расходов объясняется прежде всего плановой заменой стареющих автотранспортных средств Миссии и информационно-технического и коммуникационного оборудования. |
With respect to travel costs, every opportunity has been taken to exploit modern communication technologies and decentralize mission staff to points of delivery. |
Что касается расходов на поездки, то делается все возможное для использования современных технологий связи и децентрализации персонала миссий в те точки, где осуществляется обслуживание. |
Upon enquiry as to the costs of the modularization programme, the Committee was informed that it had no financial or staff implications. |
В ответ на запрос относительно расходов на осуществление модульной программы Комитет был проинформирован об отсутствии финансовых или кадровых последствий. |
There is a real risk that the additional administrative costs would outweigh any savings in the cost of pensions. |
Существует реальная опасность того, что дополнительные административные расходы превзойдут любую экономию расходов на пенсионные пособия. |
He also confirmed that preliminary estimates of the verification costs had been made and a legal framework for verification developed. |
Генеральный директор также подтвердил, что уже составлена предварительная смета расходов на осуществление контроля и разработаны необходимые нормативно-правовые положения о контроле. |
It contains estimated investment costs and a realistic implementation time table. |
Он содержит смету расходов на капиталовложения и реальный график осуществления. |
By internalizing infrastructure and external costs, the RPLP has improved the framework conditions for rail transport. |
Путем интернализации расходов на инфраструктуру и внешних издержек введение таких сборов способствовало улучшению базовых условий железнодорожных перевозок. |
As a result of these added costs, only 100 such modules could be imported. |
В результате осуществления этих дополнительных расходов Куба смогла приобрести всего лишь 100 комплектов наглядных материалов. |
The savings cited in the report had been achieved through reduced travel costs and the principle of delivering as one. |
Упомянутая в докладе экономия была достигнута за счет сокращения расходов на поездки и реализации концепции «Единство действий». |
In 2014, extrabudgetary resources estimated at $500,000 would provide for the two positions and the related operational costs. |
В 2014 году внебюджетные ресурсы, сметный объем которых составляет 500000 долл. США, будут использоваться для финансирования указанных двух должностей и покрытия сопутствующих оперативных расходов. |
The decrease in 2014 resources is mainly due to the lower operational costs arising from reduced requirements for facilities and infrastructure. |
Уменьшение ресурсов в 2014 году обусловлено главным образом сокращением оперативных расходов в связи с уменьшением потребностей в помещениях и объектах инфраструктуры. |
The forecast final expenditure for associated costs for the period 2008-2013 is $141.4 million. |
Прогнозируемый объем окончательных ассигнований на покрытие сопутствующих расходов за период 2008 - 2013 годов составляет 141,4 млн. долл. США. |
No further costs are anticipated for 2013. |
Каких-либо дополнительных расходов на 2013 год не предполагается. |
Further measures to reduce United Nations costs relating to health insurance plans |
Дальнейшие меры по сокращению расходов Организации Объединенных Наций, связанных с планами медицинского страхования |
The increased use of the plan in the United States has resulted in higher costs and, consequently, premiums. |
Расширение круга участников этого плана в Соединенных Штатах обусловило увеличение расходов и, соответственно, размера страховых премий. |
This model would provide a stable cash flow, which is an essential precondition for uninterrupted financing of project costs. |
Эта модель обеспечила бы стабильный поток денежных средств, что является важной предпосылкой для беспрерывного финансирования расходов по проекту. |
The Court has taken steps to minimize costs as it approaches closure. |
По мере приближения своего закрытия Суд предпринимает шаги с целью минимизации расходов. |
The above costs are based on comparable elements of United Nations operations. |
Калькуляция вышеуказанных расходов основывается на сопоставимых элементах операций Организации Объединенных Наций. |
Such planning may result in an adjustment to the above-estimated costs. |
Такое планирование может привести к корректировке вышеуказанных расходов. |
In addition, initial start-up costs could reach $82 million. |
Помимо этого, сумма первоначальных расходов может достигнуть уровня 82 млн. долл. США. |
Other countries also impose financial charges for discharges to public sewers to avoid externalization of costs. |
Другие страны также вводят финансовые сборы за сбросы в общественную канализацию, чтобы не допустить экстернализации расходов. |
Some savings could also be attained by organizations in the form of deferred recruitment costs. |
Определенная экономия средств может быть также достигнута организациями в форме отсрочки расходов, связанных с наймом. |
In addition, the main component of costs is usually legal fees. |
Кроме того, главной составляющей расходов обычно являются судебные издержки. |
The decreased requirements are also attributable to reduced salary costs for national staff due to the depreciation of the Burundian franc. |
Сокращение потребностей также отчасти обусловлено сокращением расходов на выплату окладов национальным специалистам вследствие обесценения бурундийского франка. |