Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
(b) Provision made for the indirect costs related to the deployment of Inspira in the field. Ь) необходимостью покрытия косвенных расходов, связанных с внедрением системы «Инспира» в периферийных отделениях.
The simplest would be an overall top-line cap, which would provide the most flexibility to leadership to manage changing costs within a biennium. Наиболее простой вариант заключается в установлении общего максимального предела, который обеспечил бы руководителям наибольшую свободу действий в управлении меняющимся объемом расходов в данном двухгодичном периоде.
In addition, some institutions have implemented tight cost control policies to absorb internal costs and protect Member States from frequent revisions in assessments. Кроме того, в некоторых учреждениях установлены правила жесткого контроля расходов в целях покрытия внутренних издержек за счет имеющихся ресурсов и ограждения государств-членов от частого пересмотра сумм начисленных взносов.
The gross predicted inflation rate is a composite predicted increase in staff standard costs and the European CPI. Прогнозируемый общий уровень инфляции представляет собой предсказываемое на комплексной основе увеличение стандартных ставок расходов на персонал и европейского индекса потребительских цен.
This provision would cover the anticipated costs for the systems integrator to provide development and deployment services, enterprise resource planning specialist services. Эти средства предназначены для покрытия прогнозируемых расходов на оплату услуг системного интегратора по разработке и вводу в эксплуатацию системы и услуг специалистов в области общеорганизационного планирования ресурсов.
The costs of remediation of contaminated sites are significant. Значительными являются суммы расходов на восстановление загрязненных участков.
These indirect costs have been recognized during the year as an increase in support cost income. Эти косвенные расходы учитываются в течение года как увеличение поступлений для обеспечения доходов за счет расходов.
Consequently it does not represent an increase in the overall costs, but simply a deferral of the activities to 2014. Поскольку эти мероприятия просто переносятся на 2014 год, они не ведут к увеличению общего объема расходов.
Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. Средства, выделенные для покрытия расходов на ремонтно-эксплуатационные услуги, сэкономлены за счет очистки сточных вод собственными силами, что позволило избежать расходов на удаление отходов.
This increase is reflected in increased standard troop costs and reimbursement for contingent-owned equipment. Это увеличение отражено в увеличении стандартных расходов на воинские контингенты и сумм возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
This arrangement helps to mitigate additional mobilization costs that would be incurred if the Organization contracted new vendors. Такой механизм помогает уменьшить дополнительное увеличение расходов, которые бы понесла Организация в случае найма новых подрядчиков.
These lower requirements are offset in part by higher estimated after-service health insurance costs of peacekeeping retirees. Это сокращение потребностей частично компенсируется ожидаемым увеличением расходов на медицинское страхование после выхода на пенсию в отношении сотрудников операций по поддержанию мира.
Calculation of costs or possible side-effects is another complicated matter that requires experience and professional knowledge. Еще одной сложностью является анализ расходов или возможных побочных эффектов, который требует наличия опыта и квалификации.
Specifically, the trade facilitation agreement contains commitments aimed at reducing trade transaction costs, increasing transparency and better harmonizing customs formalities. В частности, в соглашении о содействии развитию торговли предусмотрены обязательства по сокращению связанных с торговлей операционных расходов, повышению транспарентности и согласованию таможенных процедур.
In 2014, the subvention will only cover 84 per cent of the costs of the Director. Субсидия 2014 года сможет покрыть только 84 процента расходов, связанных с должностью Директора.
Several new initiatives are under way to reduce excessive recruitment costs. Осуществляется несколько новых инициатив по сокращению чрезмерных расходов, связанных с трудоустройством.
Provision will also need to be made for related costs, including communications and office supplies. Кроме того, потребуются ассигнования на покрытие связанных с этим расходов, в том числе расходы на связь и канцелярские принадлежности.
Compensation for additional costs is carried out according to 2 of this Article. Возмещение дополнительных расходов осуществляется в порядке, предусмотренном 2 настоящей статьи.
In some cases, a reluctance to admit responsibility is manifest independently of considerations related to costs. В некоторых случаях нежелание признавать ответственность проявляется независимо от соображений, касающихся расходов.
The Committee requested clarification on any additional costs being incurred by the Organization as a result of the delays. Комитет запросил разъяснения относительно любых дополнительных расходов, которые несет Организация в результате задержек.
The Board notes, however, that a certain amount of the associated costs may be met from other budgets. Комиссия отмечает, однако, что определенная сумма сопутствующих расходов может быть покрыта из других бюджетов.
A three-year energy and water conservation project was initially implemented in the 2011/12 budget period to help mitigate the increasing costs of electricity. В 2011/12 бюджетном году было начато осуществление трехлетнего проекта энерго- и водосбережения в целях содействия смягчению последствий роста расходов на электроэнергию.
Furthermore, these reimbursements to countries contributing military and police contingents approach 30 per cent of all peacekeeping costs. Кроме того, такие возмещения расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, достигают 30 процентов от объема всех расходов на операции по поддержанию мира.
The lower requirements are based on actual costs of infrastructure services provided by OICT in the 2012/13 financial period. Вывод о сокращении объема потребностей сделан на основании фактических расходов на обслуживание объектов инфраструктуры, понесенных УИКТ в 2012/13 году.
Successful promotion of FDI also requires easily navigable rules, regulations and procedures for business and relatively low costs of doing business. Успешное стимулирование ПИИ также требует легкодоступных правил, положений и процедур и относительно низких расходов на ведение коммерческой деятельности.