| The Authority also concluded Supplementary Agreement with the host country in November 2003 on organizational matters relating to maintenance and other costs. | В ноябре 2003 года Орган также заключил с принимающей страной дополнительное соглашение относительно организационных вопросов, связанных с эксплуатацией зданий и помещений и других расходов. |
| Additional requirements were due primarily to the recording of the costs relating to service contractors under this heading. | Дополнительные потребности возникли главным образом в связи с учетом по этому разделу расходов, связанных с подрядчиками на предоставление услуг. |
| Avoiding the first-order costs outlined above often results in equipment failure, meaning that no wastes can be treated on board. | Устранение расходов первого порядка, о чем говорится выше, часто приводит к поломке оборудования, а это означает, что обработка отходов на борту производиться не будет. |
| The Board recommends that UNITAR reconsider its current decentralized organization for administrative services to programmes, with a view to reducing the overall administrative costs. | Совет рекомендует ЮНИТАР пересмотреть свою нынешнюю децентрализованную систему административного обслуживания программ в целях сокращения общих административных расходов. |
| This is a complicating factor, which may adversely affect cargo interests and may also increase costs. | Это можно квалифицировать как усложняющий фактор, который может иметь отрицательные последствия для сторон, имеющих интерес в грузе, и может также привести к росту расходов. |
| This perspective allows the widest range of options to be considered and assessed in the terms of efficiency and costs. | Такая перспектива предполагает широчайших круг различных вариантов, которые должны быть рассмотрены и оценены с точки зрения эффективности и расходов. |
| Those costs represent additional requirements over and above those already appropriated for the regular budget. | Для покрытия этих расходов требуются дополнительные ассигнования сверх уже утвержденных для этих целей ассигнований в регулярном бюджете. |
| It is also evident that consideration will have to be given to meeting costs that may arise upon the completion of sentences. | Кроме того, необходимо будет рассмотреть вопрос о покрытии расходов, которые могут возникнуть в связи с завершением отбывания наказаний. |
| Table 2 shows the total breakdown of costs for completing the design development phase, including the required cost for 2005. | В таблице 2 приводится общее распределение расходов на завершение стадии разработки проекта, включая необходимые расходы на 2005 год. |
| Arrangements regarding rental rates and maintenance costs for UNRISD and UNITAR | Механизмы, действующие в отношении арендной платы и расходов на содержание помещений ЮНРИСД и ЮНИТАР |
| As discussed in paragraph 273 above, shut-down expenses are an example of such costs. | Как говорится в пункте 273 выше, примером таких расходов являются расходы на свертывание операций. |
| At the same time, however, family migration may result in fiscal costs for the host society. | В то же время миграция может приводить к увеличению финансовых расходов принимающего общества. |
| The estimate also provides for the reimbursement of troop-contributing countries for self-sustainment costs. | Помимо этого, сметой предусмотрено возмещение предоставляющим войска странам расходов на самообеспечение. |
| This proportion has been used to determine the variable support costs for regular resources and for other resources. | Такое соотношение используется для определения переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и других ресурсов. |
| Those costs are paid by the programme to UNRWA on a quarterly basis. | Программа производит ежеквартальные выплаты на покрытие этих расходов БАПОР. |
| Annual exemption is granted for electricity, telephone and security costs. | Ежегодное освобождение предоставляется в отношении расходов на электроэнергию, телефон и охрану. |
| The Registry, after discussions with ADC, agreed to increase the prescribed fees to incorporate interpretation and translation costs. | После дискуссий с представителями Ассоциации адвокатов Секретариат согласился повысить установленные гонорары для включения в них расходов на устный и письменный перевод. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda will continue to review and refine mechanisms introduced to control and manage defence costs. | Международный уголовный трибунал по Руанде продолжит анализировать и совершенствовать механизмы, используемые для контролирования и регулирования расходов на защиту. |
| It is also important that we have realistic budgetary estimates available on the costs of the demarcation process. | Также важно, чтобы была составлена реалистичная бюджетная смета расходов в связи с процессом демаркации. |
| Because UNOPS is not accruing for the future after-service health costs of existing eligible employees, the expenditure base is understated. | Поскольку ЮНОПС не накапливает средства в счет будущих расходов на оплату медицинского страхования для нынешних имеющих на это право сотрудников, расходная база является заниженной. |
| During further discussions, a number of organizations made statements on the average number of cases and costs per year. | В ходе дальнейшего обсуждения ряд организаций сделали заявления по поводу среднего числа случаев и расходов в год. |
| Interest was expressed in the option of replacing summary records with digital recordings as a way of achieving an immediate reduction in costs. | Была выражена заинтересованность в варианте, предполагающем замену кратких отчетов цифровой звукозаписью в качестве средства немедленного сокращения расходов. |
| In addition, payments for troop costs were higher than expected. | Кроме того, фактический объем выплат в счет возмещения расходов, связанных с воинскими контингентами, превысил ожидавшийся. |
| These areas reflect the most significant resources in the category of operational costs. | На долю этих областей приходится наиболее существенный объем ресурсов, относящихся к категории оперативных расходов. |
| The higher costs are due to the installation of more robust vehicle barriers and special construction required over underground utilities. | Увеличение расходов обусловлено установкой более прочных дорожных заграждений и специальных сооружений над подземными коммуникациями. |