Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. Инспекторы отметили, что в случае перевода на периферию возникали непредвиденные элементы расходов, которые могли увеличить расходы свыше первоначальной оценки.
The main reason for the relatively large increase in other expenditure is the $14.8 million related to the one-time costs of regionalization. Основная причина относительно большого увеличения объема прочих расходов связана с тем, что единовременные расходы на регионализацию составили 14,8 млн. долл. США.
Approximately 80 per cent of expenditure relates to labour costs. Примерно 80 процентов расходов приходится на оплату рабочей силы.
UNU commented that budget controls are set at the total personnel costs and total general operating expenditure levels. УООН отметил, что в системе контроля над бюджетными расходами оговариваются общие расходы по персоналу и общий объем оперативных расходов.
Details on the costs thus recovered should be provided in the context of the next report of the Secretary-General. Подробная информация о компенсации расходов должна быть представлена в следующем докладе Генерального секретаря.
More attention needs to be focused on trade facilitation, including customs and port reforms and the reduction of transport costs. Необходимо уделять больше внимания содействию торговле, включая реформы таможенных служб и портового хозяйства и снижение транспортных расходов.
The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of those costs. Директор отмечает, что в последнее время сумма субсидии сократилась настолько, что она явно недостаточна для покрытия этих расходов.
The Internal Justice Council therefore recommends that the budget allocation be increased to meet the additional costs associated with these posts. В этой связи Совет по внутреннему правосудию рекомендует увеличить бюджетные ассигнования для покрытия дополнительных расходов, связанных с этими должностями.
Access to displaced populations remained extremely challenging because of insecurity, the remoteness of many areas and high transportation costs. Доступ к перемещенному населению по-прежнему оставался чрезвычайно затрудненным из-за отсутствия безопасности, отдаленности многих районов и высоких транспортных расходов.
The representative of Nigeria raised the importance of addressing critical issues of sustainability and the costs encountered by Governments. Представитель Нигерии обратила внимание на необходимость решения важнейших вопросов рационального использования ресурсов и расходов, с которыми сталкивается правительство.
Four out of 41 organizations responding confirmed that incentives are available for staff to reduce travel costs. Из 41 организации, ответившей на вопросы анкеты, четыре подтвердили, что сотрудникам предоставляются льготы, предназначенные для сокращения проездных расходов.
The Inspectors consider that this approach is reasonable in the absence of a formal procedure to address these costs. Инспекторы считают, что в отсутствие формальной процедуры учета этих расходов данный подход является разумным.
In fact, these measures will lead to important reductions in recurring costs (e.g. lower energy use). По сути дела, эти меры приведут к значительному сокращению расходов (например, за счет снижения энергопотребления).
All these measures will reduce energy and natural resources consumption and related costs. Все эти меры приведут к сокращению потребления энергии и природных ресурсов и соответствующих расходов.
The location of productive activities is an important determinant of transport costs as it defines the distance between producers and consumers. Местонахождение точек, где осуществляется деятельность в сфере материального производства, является одним из важных факторов, влияющих на сумму транспортных расходов, поскольку он дает представление о расстоянии между производителями и потребителями.
While distance from major markets imposes additional trade costs, international transport has the potential to reduce the related economic disadvantages. Хотя удаленность от основных рынков является причиной дополнительных расходов в сфере торговли, международный транспорт потенциально может позволить уменьшить соответствующие экономические издержки.
For example, social cash transfers, which provide additional income, can be used by beneficiaries to cover health-care and transportation costs. Так, обеспечивающие дополнительный доход социальные трансферты могут использоваться бенефициарами для оплаты медицинских услуг и транспортных расходов.
Moreover, over the years, the costs of financial transactions had not been significantly reduced, while instability and volatility had increased. Кроме того, на протяжении ряда лет не наблюдалось значительного сокращения расходов на финансовые операции, в то время как уровень нестабильности и неустойчивости возрос.
Payroll costs consume a large part of the resources of the United Nations. Значительную долю расходов Организации Объединенных Наций составляют затраты на заработную плату.
The Mission also foresees higher flight costs owing to the increased number of cargo movements related to the expansion of its operations. Миссия прогнозирует также рост расходов на полеты в связи с увеличением грузовых перевозок, связанных с расширением ее операций.
The client organization and the TMC work together as partners with the aim of lowering transaction costs and travel expenses. Организация-клиент и КОП совместно работают в качестве партнеров в целях снижения транзакционных издержек и расходов на поездки.
This latter development will certainly facilitate the submission of documentary proof of travel and thus reduce processing costs. Это нововведение, безусловно, будет способствовать представлению документальных подтверждений поездок и тем самым снижению расходов на обработку.
Expenditure reductions on health and education services and/or increases in costs to users directly or indirectly increase the probability of exclusion. Снижение расходов на услуги в области здравоохранения и образования и/или повышение затрат для их пользователей (напрямую или косвенно) повышает вероятность социального отчуждения.
The Special Rapporteur has also been informed that these practices sometimes target individuals from specific nationalities because repatriation costs are lower to certain countries. Кроме того, Специальный докладчик получил информацию о том, что такая практика иногда нацелена на лиц конкретной национальности, в силу более низких расходов на репатриацию в определенные страны.
On occasion, employers request a high percentage of the worker's salary to cover accommodation costs, even if the housing is substandard. Порой работодатели требуют большой доли зарплаты трудящихся для покрытия расходов на размещение, даже если жилье не отвечает минимальным стандартам.