Significant costs, associated with the unfunded liability arising from actuarial valuations of projected after-service health insurance costs, have been identified and are accrued for annually. |
Значительные по объему расходы, связанные с не обеспеченным финансированием обязательством, вытекающим из актуарных оценок прогнозируемых расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, выделены в отдельную группу и начисляются на ежегодной основе. |
For the sake of illustrating clean up costs, an example from Sweden may give some insight on the magnitude of these costs. |
Для иллюстрации расходов на очистку приведен пример из практики Швеции, который может дать определенное представление о порядке величин этих расходов. |
Taking into account its recommendations contained in the paragraphs below, the Committee recommends an overall reduction of operational costs, including fuel costs, of $50 million. |
С учетом своих рекомендаций, изложенных ниже, Комитет рекомендует, чтобы в общей сложности сумма оперативных расходов, включая расходы на топливо, была сокращена на 50 млн. долл. США. |
Discontinuation of planned flights to Istanbul, resulting in lower costs for ground handling charges and rental costs |
Приостановка запланированных полетов в Стамбул, обусловившая снижение расходов, связанных с наземными операциями по обработке и арендой. |
This accounting treatment, which inflates the Organization's assets, is the consequence of the inability of the Administration to separate capitalized costs from operating costs in IMIS. |
Такой порядок бухгалтерского учета, оборачивающийся завышением стоимости активов Организации, является следствием неспособности администрации отделить капитализированные расходы от оперативных расходов в ИМИС. |
Housing costs for each spouse are calculated as half of their joint housing costs. |
Расходы на жилье каждого из супругов рассчитываются как половина от их совместных расходов на жилье. |
The increasing costs of pharmaceuticals and technology as well as an ageing population can be considered factors which have contributed to higher costs for medical care. |
К факторам, повлиявшим на рост расходов на медицинское обслуживание, могут быть отнесены увеличивающаяся стоимость фармацевтической продукции и технологий, а также старение населения. |
The agreement should provide a definition of extraordinary costs and consultation between the contracting States should take place in any particular case where extraordinary costs are likely to be involved. |
Соглашением должно быть предусмотрено определение экстраординарных расходов, и в любом конкретном случае, связанном с возможными экстраординарными расходами, должны проводиться консультации между договаривающимися государствами. |
Transborder interconnection of national electricity grids offers considerable benefits in fuel savings, avoided capital costs for additional generation capacity and lower operating costs of generation and transmission facilities. |
Трансграничное объединение национальных энергосистем позволяет получать значительные выгоды с точки зрения экономии топлива, отсутствия капитальных затрат на создание дополнительных генерирующих мощностей и снижения эксплуатационных расходов, связанных с производством и передачей электроэнергии. |
More efficient energy systems help reduce costs, the volume and costs of imported fossil fuels, while improving local air quality and reducing the emission of greenhouse gases. |
Повышение эффективности энергетики способствует снижению расходов, сокращению объема ввозимого импортного ископаемого топлива и соответствующих затрат наряду с повышением качества воздуха и снижением выбросов парниковых газов в локальных масштабах. |
The first step, identifying Rotterdam Convention implementation areas that may entail additional costs, is affected by how one defines additional costs and the baseline. |
Результаты первого шага, т. е. выявления тех областей работы по осуществлению Роттердамской конвенции, которые могут быть связаны с дополнительными расходами, зависят от того, как будут определяться понятие дополнительных расходов и базисный уровень. |
The costs in the biennium 2007 - 2008 preparatory phase involved organization of fact-finding and awareness-raising missions as well as Programme support costs. |
Расходы на подготовительной стадии в двухгодичный период 2007-2008 годов были связаны с организацией миссий по установлению фактов и повышению информированности, а также с покрытием расходов на оказание поддержки в рамках Программы. |
As a break in activity would add substantial additional and unnecessary costs, I intend to obviate any unnecessary additional costs by maintaining programme momentum. |
Поскольку перерыв в работе повлечет за собой существенные дополнительные и неоправданные издержки, я намерен избежать любых ненужных дополнительных расходов, сохранив нынешний темп осуществления деятельности по программам. |
Next to the one-time costs of the conversion, there are recurring costs of applying the new accounting standards to be considered. |
Помимо единовременных расходов, связанных с переходом, применение новых бухгалтерских стандартов сопряжено и с текущими издержками. |
As the project progresses to deployment in the first and second years, implementation, change management and training costs will constitute the majority of costs. |
В течение первого и второго года внедрения основными статьями расходов по проекту будут расходы на внедрение, осуществление преобразований и подготовку. |
The Agreement states a prospective expectation that over time revenue generated, as support costs from the implementation of new programmes will offset the costs of the Desks. |
В Соглашении отражено ожидание, что в перспективе полученные доходы в качестве вспомогательных расходов от осуществления новых программ будут компенсировать расходы бюро. |
While overhead costs should be taken into account as the cost of doing business, donors expect on the one hand minimum overhead costs, and on the other, they demand robust monitoring and oversight mechanisms which come with additional costs. |
Хотя накладные расходы должны учитываться как издержки, связанные с осуществлением проектов, доноры, с одной стороны, ожидают минимального уровня накладных расходов, а с другой стороны, требуют обеспечения эффективных механизмов мониторинга и надзора, работа которых связана с дополнительными издержками. |
While the costs of data management services are viewed as part of a department's operation costs, the Department of Field Support finds it necessary to make a separate provision for these costs. |
Хотя расходы на услуги по управлению данными рассматриваются в качестве компонента оперативных расходов департаментов, Департамент полевой поддержки считает необходимым выделить ассигнования для покрытия этих расходов в отдельную статью. |
During the biennium, ITC reduced costs of travel, contractual services and other costs by $5.3 million to fund the $3.1 million increase in staff and other personnel costs. |
Чтобы покрыть прирост расходов по штатному и прочему персоналу, сумма которых увеличилась на 3,1 млн. долл. США, ЦМТ сократил в двухгодичном периоде расходы на поездки, расходы на услуги по контрактам и прочие расходы на 5,3 млн. долл. США. |
As expected with regard to initial outlay, main expenditures include definition of user needs, licence fees and training costs as well as costs for temporarily filling existing positions. |
Как ожидается, на первоначальном этапе основные статьи расходов будут включать определение потребностей пользователей, лицензионные платежи, подготовку и временное заполнение существующих должностей. |
Some organizations indicate that they are in the process of realigning core budget structures by applying established definitions and principles to reflect direct costs, fixed indirect costs and variable indirect costs. |
Некоторые организации отмечают, что в настоящее время они пересматривают структуры основного бюджета путем применения принятых определений и принципов для учета прямых расходов, фиксированных косвенных расходов и переменных косвенных расходов. |
The amount of interest costs, service costs and past service costs accounted for is shown in the table below. |
Принятая к учету сумма процентных расходов и относящихся к текущему и прошлым периодам расходов по выплатам указана в нижеприводимой таблице. |
Aircraft fleet costs have been further reduced by renegotiating fixed costs of contract extensions to align with lower market costs; |
Дополнительное сокращение расходов на авиационный парк было достигнуто за счет того, что при продлении контрактов фиксированные затраты были пересмотрены с учетом более низких рыночных цен; |
To evaluate whether this is achieved it is important to establish baseline costs of the services before the strategy is implemented, forecast costs under proposed options for redesign and then monitor costs under the new arrangements. |
Для оценки достижения этой цели важно определить исходные параметры расходов на обслуживание в период до осуществления стратегии, подготовить прогнозы в отношении расходов по предлагаемым вариантам реорганизации процессов и затем осуществлять контроль за расходами в новых условиях. |
The decreased requirements in operational costs of $172,000 (1.9 per cent) are attributable mainly to reduced travel costs, no acquisition of vehicles and lower costs for facilities and infrastructure. |
Снижение оперативных расходов на 172000 долл. США (1,9 процента) объясняется прежде всего сокращением путевых расходов, неприобретением автомобилей и снижением расходов на помещения и объекты инфраструктуры. |