Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
This resulted in the additional requirements for travel costs. Это привело к возникновению дополнительных потребностей по статье путевых расходов.
The savings for salaries and related costs for international staff were due primarily to the vacancy rate of some 30 per cent. Экономия средств, предназначенных для выплаты окладов персоналу, набираемому на международной основе, и покрытия связанных с ними расходов, была обусловлена, главным образом, долей вакантных должностей, составляющей примерно 30 процентов.
In paragraph 25 of its report, the Advisory Committee raised the issue of applying the Rabat standard costs to the Mission area. В пункте 25 своего доклада Консультативный комитет поднял вопрос о применении ставок расходов для Рабата в районе Миссии.
Provision is made for the monthly salary costs of 55 local staff only. Предусматриваются ассигнования на покрытие ежемесячных расходов, связанных с выплатой окладов только 55 сотрудникам, набираемым на местной основе.
Claims received for costs pertaining to UNITAF from the nine eligible participating Governments exceeded $114 million. Сумма требований о возмещении расходов в связи с ЮНИТАФ, которые были получены от правительств девяти имеющих на это право стран-участниц, превысила 114 млн. долл. США.
Such irregular behaviour certainly cannot be explained by the behaviour of administrative costs alone. Такие перепады, конечно же, нельзя объяснить только изменением объема административных расходов.
Most members agreed to the additional support costs requested by UNESCO. Большинство членов положительно отреагировали на просьбу ЮНЕСКО о возмещении дополнительных вспомогательных расходов.
In some cases UNDP funding has been used to cover start-up costs until cost-sharing funds could be made available. В некоторых случаях финансирование ПРООН использовалось для покрытия первоначальных расходов до предоставления средств в рамках совместного финансирования.
According to the Administration the escalation in costs could have been only partially avoided through the hiring of additional temporary staff. По словам Администрации, увеличения расходов можно было бы избежать лишь частично за счет найма дополнительного временного персонала.
Some views were also expressed on the need to maximize resources for programmes and to minimize administrative costs. Некоторые участники высказали также мнение о необходимости выделения максимального объема ресурсов для программ и сведения к минимуму административных расходов.
On this assumption the costs involved are estimated at $260,000. Если исходить из этого, то предполагаемый размер расходов составит 260000 долл. США.
Furthermore, the need for possible additional meeting time should be balanced with the costs involved. Кроме того, необходимо, чтобы при возможном выделении времени на дополнительные совещания учитывался уровень соответствующих расходов.
This accelerated deployment resulted in higher expenditures for military personnel costs. Такое ускоренное развертывание повлекло за собой увеличение расходов на военный персонал.
Many significant items such as training and other implementation costs had not been included in the original project estimate. Многие важные статьи расходов, такие, как профессиональная подготовка и другие расходы по реализации, не были включены в первоначальную проектную смету.
The resources to be earmarked for administrative costs and programmes may be indicated separately. Данные о ресурсах, которые необходимо зарезервировать для покрытия административных расходов, и ресурсах для финансирования программ могут быть приведены отдельно.
In this connection, the Committee believes that full application of the agreement should help to contain the costs. В этой связи Комитет считает, что осуществление этого соглашения в полном объеме должно позволить сдержать рост расходов.
Therefore, no vacancy factor was taken into account when calculating these costs. Таким образом, в основе расчета этих расходов лежало предположение об отсутствии вакансий.
Following the end of the cold war, their number increased dramatically, with skyrocketing costs. После завершения "холодной войны" их число резко возросло, что повлекло за собой невероятное увеличение расходов.
The countries concerned would be willing to cover most of the operating costs of such small units. Соответствующие страны смогли бы взять на себя большую часть расходов, связанных с функционированием таких подразделений.
Criteria were needed for apportioning costs between voluntary and assessed budgets. Необходимо выработать конкретные критерии для распределения расходов по бюджетам добровольных и долевых взносов.
In order to reduce the overall costs of each mission, host Governments should be encouraged to provide all possible support to peace-keeping missions. Для уменьшения общих расходов по каждой операции нужно поощрять правительства принимающих стран оказывать всяческую поддержку миссиям по поддержанию мира.
That account should be used to meet costs directly related to peace-keeping activity and current limitations should be removed. Этот счет нужно использовать для покрытия расходов, непосредственно связанных с операциями по поддержанию мира, и устранить действующие в настоящее время ограничения.
The Secretariat should provide information on the reasons for that situation, particularly with regard to costs for equipment, vehicles and aircraft. Секретариату следует объяснить причины такого положения, особенно в том, что касается расходов на оборудование, транспортные средства и авиацию.
Furthermore, the usual practice of providing indicative estimates of the total costs involved had not been followed. Кроме того, не была соблюдена обычная практика представления ориентировочной сметы общих расходов.
The above activities would entail additional costs in relation to the attendance of members of the Working Group at its sessions. Вышеперечисленные мероприятия приведут к возникновению дополнительных расходов в связи с участием членов Рабочей группы в работе ее сессий.