The process to obtain accurate costs is very difficult, but it is critical for countries, including those requiring financial assistance, in order to keep costs down. |
Процесс определения точного размера расходов является весьма сложным, однако играет чрезвычайно важную роль для стран, включая страны, которые нуждаются в финансовой помощи, с тем чтобы они могли сокращать свои расходы. |
Security costs linked to specific projects and programmes are considered part of programme direct costs applying the harmonized cost classification principles. |
Расходы на обеспечение безопасности, относящиеся к конкретным проектам и программам, считаются частью прямых расходов по программам, к которым применяются согласованные принципы классификации расходов. |
Full advantage should be taken of it, wherever possible, to save time, travel costs and printing costs. |
Следует в полной мере по возможности использовать его преимущества для экономии времени, расходов на поездки и печать документов. |
The New Zealand Government provides loans to students on a non-selective basis to cover fees, course-related costs, and living costs. |
Правительство Новой Зеландии предоставляет студенческие кредиты на неизбирательной основе для покрытия оплаты за обучение, расходов по учебному курсу и расходов на проживание. |
Regional procurement arrangements offer a number of cost-saving opportunities to firms, including reduced coordination costs, less inventory management, and savings in logistical and other transaction costs. |
Региональные механизмы снабжения открывают перед фирмами целый ряд возможностей для снижения издержек, в том числе за счет уменьшения расходов на координацию, управление товарными запасами, логистические и другие операции. |
Given the low rate of implementation, the proportion of administrative costs (not including the support costs in the project expenditures) was high. |
На фоне низких показателей осуществления доля административных расходов (без учета доли вспомогательных расходов в расходах по проектам) была высокой. |
Concerning travel costs, she underscored that UNFPA would be vigilant in keeping costs down to a minimum and utilizing different modes of communication. |
Что касается путевых расходов, то она подчеркнула, что ЮНФПА будет стремиться к сокращению расходов до минимума и использованию различных видов связи. |
In the event, it was necessary to draw on the services of extrabudgetary staff, accounting for some of the increase in actual costs over estimated costs. |
На практике потребовалось обратиться к услугам внебюджетного персонала, что в определенной степени объясняет превышение фактических расходов над сметными. |
The study revealed that in the longer term, a change in fuel costs may alter trade patterns as the competitiveness of the producers in different locations changes because of increased transport costs. |
В ходе исследования было установлено, что в более долгосрочной перспективе изменение расходов на топливо может изменить структуру торговли, поскольку конкурентоспособность производителей различных регионов меняется из-за увеличения транспортных издержек. |
In the longer term, a change in fuel costs may alter patterns of trade, as the competitiveness of producers in different locations changes as a result of increased transport costs. |
В долгосрочном плане изменение стоимости топлива может изменить и структуру торговли, поскольку под влиянием увеличения транспортных расходов конкурентоспособность производителей в разных районах будет меняться. |
Based on an evaluation of control costs performed in the European research project ESPREME, a database of costs and efficiencies for some different control options was developed. |
На основе оценки затрат на контроль, проведенной в рамках европейского исследовательского проекта ЭСПРЕМЕ, была разработана база данных расходов и эффективности для некоторых вариантов контроля. |
The anticipated unencumbered balance in 2010-2011 is due mainly to the position of the Special Adviser remaining vacant in 2010 and 2011 and resulting in lower salary costs, travel and other operational costs. |
Ожидаемый свободный от обязательств остаток средств в 2010 - 2011 годах объясняется в основном тем, что должность Специального советника в этот период была вакантной, а это привело к снижению издержек на выплату окладов, командировки и покрытие оперативных расходов. |
Proportion of administrative costs including Secretariat and implementing agency costs in terms of total resources; |
доля административных расходов, включая расходы на секретариат и учреждение-исполнитель, в общем объеме ресурсов; |
Total recorded operating costs were also lower than anticipated, mostly on account of lower personnel costs in the Buildings Management Service. |
Общая сумма эксплуатационных расходов была также ниже ожидаемой, главным образом в связи с уменьшением расходов на персонал в Службе эксплуатации зданий. |
Since 2003, UNITAR has had a reserve to cover costs for accrued annual leave and repatriation costs. |
Начиная с 2003 года у ЮНИТАР имелся резерв для покрытия расходов, связанных с оплатой накопившегося ежегодного отпуска, и расходов на репатриацию. |
Not all civilian personnel or all operational costs should be considered as support costs in the Board's view. |
По мнению Комиссии, не все расходы на гражданский персонал или оперативные расходы следует рассматривать в качестве расходов на поддержку. |
The absence of a clearer definition impairs the mission to isolate support from substantive costs and therefore to monitor and control the evolution of such costs. |
Отсутствие более четкого определения мешает миссиям разграничивать вспомогательные и основные расходы и таким образом осуществлять наблюдение и контроль за изменением объема таких расходов. |
Estimates of capital costs as well as operating and maintenance costs were calculated using standardized factors supplied by EPA. |
Расчеты капительных затрат, а также эксплутационных расходов и расходов на техническое обслуживание проводились с использованием стандартных параметров, принятых АООС. |
Furthermore, UNHCR standard costs for posts are higher than United Nations standard costs as a result of the rotation policy of the Office. |
Кроме того, стандартные расходы УВКБ на финансирование должностей выше стандартных расходов Организации Объединенных Наций ввиду принятой в Управлении политики ротации. |
With regard to the overall operational costs, the Committee was informed that the Postal Administration had continued to reduce costs by streamlining its operations and restructuring staff resources. |
Что касается общих оперативных расходов, то Комитет был информирован о том, что Почтовая администрация продолжала сокращать издержки за счет рационализации своих операций и кадровой реорганизации. |
The estimate also includes 8 per cent programme support costs and salary costs of a Programme Manager (international professional). |
Смета включает также 8-процентную долю расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ и оклад руководителя программы (международный сотрудник категории специалистов). |
This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. |
Это приведет к снижению удельных затрат, расходов на обслуживание, затрат времени на внедрение и обеспечит высокий уровень межсистемной интеграции оперативных процессов. |
Non-governmental organizations noted that overhead costs were not consistently applied, and in some cases adequate administrative costs were not provided by agencies for the implementation of projects funded by the Central Emergency Response Fund. |
По замечанию неправительственных организаций, накладные расходы покрываются непоследовательно, и в некоторых случаях учреждениями не предусматривается достаточных административных расходов для осуществления проектов, финансируемых Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
Reimbursement of troop costs has been made for the period up to 31 October 2009; contingent-owned equipment costs were also partially reimbursed. |
Компенсация расходов за воинские контингенты была осуществлена за период вплоть до 31 октября 2009 года; также частично были компенсированы расходы за принадлежащее контингентам оборудование. |
The costs of a senior consultant (up to four person/months) and publication costs) should be approximately USD 40,000. |
Размер расходов, связанных с услугами старшего консультанта (до четырех человеко-месяцев) и публикацией, должен составить около 40000 долл. США. |