| Estimated annual travel costs based on previous travel. | Сметные путевые расходы за год рассчитаны на основе расходов за предыдущие периоды. |
| Efforts to reduce child-care costs have also continued. | Продолжалась также работа по снижению расходов на уход за детьми. |
| Maintenance costs resulting from outright purchases are thus avoided. | Благодаря ей удается избежать расходов на эксплуатационно-техническое обслуживание, которые влечет за собой непосредственная закупка. |
| In response, the Administration has developed a principles paper, agreed by the project sponsor and the controller, which groups activities that may be identified as associated costs into three categories: business-as-usual costs, direct costs and indirect costs. | В ответ Администрация подготовила согласованный с организатором и контролером проекта документ с указанием руководящих принципов; в этом документе виды деятельности, по которым могут быть определены соответствующие расходы, подразделяются на три категории в зависимости от расходов: расходы на обычную деятельность, прямые расходы и косвенные расходы. |
| The costs of transport increased by 7.7% (including the costs of fuel - by 13.7%), and household maintenance costs and energy costs - by 6.2%. | Стоимость транспортных услуг возросла на 7,7% (в том числе стоимость топлива на 13,7%), расходов на содержание жилья и оплату энергии - на 6,2%. |
| Activity-based costing will be used to determine the efforts and costs associated with specific processes. | Для определения объемов усилий и расходов, связанных с конкретными процедурами, будет использоваться учет затрат по видам деятельности. |
| As a self-financing organization, the viability of UNOPS requires that its revenue matches its management costs. | Поскольку ЮНОПС является организацией, действующей на основе самофинансирования, для обеспечения его жизнеспособности необходимо, чтобы объем поступлений соответствовал объему управленческих расходов. |
| The proposal would not increase costs for operators using ATP classified equipment. | Предложение не будет сопряжено с увеличением расходов для операторов, использующих транспортные средства, отвечающие классификации СПС. |
| Grant aid will be provided towards the running costs of adult education organisations. | Организациям, занимающимся образованием для взрослых, будет предоставлена помощь в виде субсидий для покрытия их оперативных расходов. |
| The total estimated costs for supplementary activities in 2005 under the technical assistance strategy total $330,000. | Общая смета расходов по дополнительным мероприятиям в 2005 году в рамках выполнения стратегии по оказанию технической помощи составляет 330000 долл. США. |
| This standardization of loan procedures greatly reduces costs. | Такая стандартизация кредитных процедур в огромной степени способствует снижению расходов. |
| It was agreed that effective implementation of trade facilitation measures could significantly reduce logistical costs. | Было выражено согласие с тем, что эффективное осуществление мер по упрощению торговли может в значительной степени способствовать сокращению логистических расходов. |
| Two other main factors weighted in to nevertheless increase personnel costs. | На произошедшее несмотря на это увеличение расходов по персоналу повлияли два других весомых фактора. |
| Gradual proportional funding of UNDP operational costs between regular and other resources. | Ь) постепенного перехода к пропорциональному распределению финансирования оперативных расходов ПРООН между регулярными и прочими ресурсами. |
| For instance, repatriation will reduce the refugee caseload but increase costs. | Например, репатриация приведет к сокращению числа получающих помощь беженцев, но будет связана с увеличением расходов. |
| In some countries administrative costs were higher than spending on poverty reductions. | В некоторых странах объем административных расходов превышает размер ассигнований, выделяемых на сокращение масштабов нищеты. |
| The expected travel costs for the recruitment campaigns are $180,000. | Ожидается, что для проведения кампаний по набору кадров потребуется 180000 долл. США на покрытие путевых расходов. |
| Stronger efforts should be made to reduce costs and reporting burdens and to streamline implementation. | Следует активизировать усилия в целях снижения расходов и облегчения бремени отчетности, а также в целях рационализации деятельности по осуществлению. |
| Reduced audit costs and improved timeliness in reporting are also anticipated. | Ожидается также, что это приведет к снижению расходов на проведение ревизий и более своевременному представлению отчетности. |
| The increase was due to higher salary costs and related entitlements. | Это увеличение обусловлено повышением расходов на заработную плату и связанные с ней пособия. |
| Programme supplies inventory and related freight costs were expensed in UNSAS. | В соответствии с СУСООН запасы материальных средств по программам и соответствующие расходы на транспортировку учитывались в качестве расходов. |
| Slovak social welfare legislation provided for coverage of the costs of accommodation. | Словацкое законодательство в области социального обеспечения предусматривает покрытие расходов на их проживание в этих приютах. |
| Programme countries were encouraged to meet their obligations towards local office costs. | Он призвал правительства охватываемых программами стран выполнять свои обязательства по покрытию расходов отделений на местах. |
| UNITAR has established a provision for repatriation costs. | ЮНИТАР создал резерв средств на покрытие расходов в связи с репатриацией. |
| Consulting costs also lacked detailed justification. | Отсутствуют также подробные обоснования расходов на услуги консультантов. |