| UNOPS earned a total of $74.6 million from support costs and management fees during the biennium 2000-2001. | За двухгодичный период 2000-2001 годов ЮНОПС получило, в целом, 74,6 млн. долл. США за счет вспомогательных расходов и платы за управленческие услуги. |
| Prior to this decision, 85 per cent of the income accruing to the Special Voluntary Fund was used to meet the external costs of Volunteers. | До принятия такого решения 85 процентов поступлений в Специальный фонд добровольных взносов использовались для покрытия внешних расходов добровольцев. |
| Those monies are credited to the General Fund, since they are aimed at covering overhead costs. | Эти денежные средства кредитуются на Общий фонд, поскольку они предназначены для покрытия накладных расходов. |
| Complete implementation would result in the need to increase staffing and therefore costs. | Выполнение этой рекомендации в полном объеме может привести к увеличению персонала и, как следствие этого, расходов. |
| The resulting shortfall has been taken to reduce the reserves of the special account for programme support costs. | Дефицит, который является следствием прекращения этого соглашения, был покрыт за счет резерва для специального счета для вспомогательных расходов по программам. |
| The savings come largely from reduced administrative costs and reductions in international Professional staff at the Guatemala City headquarters. | Экономия образуется прежде всего за счет сокращения административных расходов и уменьшения численности международного персонала категории специалистов в штаб-квартире Миссии в городе Гватемале. |
| The unutilized balance resulted primarily from lower costs for emplacement, rotation and repatriation of military personnel. | Неизрасходованный остаток образовался главным образом вследствие более низких расходов на размещение, ротацию и репатриацию военного персонала. |
| A set of measures to streamline project design and implementation is being put into place, and the issue of operational costs is being addressed. | В настоящее время принимаются меры по рационализации структуры и осуществления проектов и решается вопрос о покрытии оперативных расходов. |
| Novel methods of harvesting, storing and recycling, including innovation to reduce costs of desalination; | с) нетрадиционные методы сбора, хранения и рециклирования, включая новаторские подходы в целях снижения уровня расходов на опреснение; |
| The additional requirement is mainly a result of the higher costs of liability insurance. | Дополнительные потребности в основном обусловлены увеличением расходов на страхование ответственности. |
| It shall also rule on expenses and court and legal costs, where appropriate. | Кроме того, он должен принять решение в отношении расходов, судебных издержек и некоторых других вопросов, если в этом есть необходимость. |
| The rising costs of healthcare in Curaçao demand that new measures be taken to set up a manageable system for buying in medical care. | Рост стоимости медицинского обслуживания на Кюрасао требует принятия новых мер для создания контролируемой системы оплаты медицинских расходов. |
| In addition, the long-term costs of enforcement of sentences may have further financial consequences. | Кроме того, дополнительные финансовые средства могут потребоваться в связи с покрытием долгосрочных расходов на исполнение приговоров. |
| Instead, the Alliance contributed a total of $2.8 million directly to UNICEF budget costs. | Взамен Альянс перевел ЮНИСЕФ 2,8 млн. долл. США непосредственно на покрытие бюджетных расходов. |
| It may even be difficult to raise enough funds to pay the costs of drugs for those who are exempt from charges. | Могут возникнуть трудности даже с мобилизацией достаточного объема средств с целью покрытия расходов на лекарственные препараты для тех, кто получает их бесплатно. |
| WFP is currently exploring the possibilities of purchasing food supplies locally, to reduce costs and stimulate the agricultural sector. | В настоящее время МПП изучает возможности закупок продовольствия на местах в целях уменьшения расходов и стимулирования сельскохозяйственного сектора. |
| The number of journalists being trained has declined each year as costs have increased within a static budget. | В связи с увеличением расходов при неизменном бюджете число проходящих такую подготовку журналистов ежегодно сокращается. |
| The one area where additional clarity was provided related to the treatment of direct project and programme costs. | Единственная область, потребовавшая внесения дополнительной ясности, была связана с учетом прямых расходов по проектам и программам. |
| The functional groupings of activities and attribution of costs from the country office cost classification review exercise are presented in annex 1. | Функциональные группы видов деятельности и распределение расходов по данным обзора классификации расходов страновых отделений представлены в приложении 1. |
| What is lacking is consistency in how those activities and related costs are attributed, classified and funded. | Недостает последовательности в отнесении, классификации и финансировании этой деятельности и соответствующих расходов. |
| The programme account is used to cover the costs of the rest of overseas operations. | Программный счет используется для покрытия расходов в связи с остальной частью зарубежных операций. |
| The Committee was provided with a breakdown of the portion of the associated costs that would be required by the new Office. | Комитету была представлена подробная информация о той части сопутствующих расходов, которая потребуется для нового Управления. |
| The remaining budget was used to cover cross-sectoral costs and adolescent development and participation. | США) и расходов, связанных с развитием и обеспечением участия подростков. |
| Not only does it impede the delivery of humanitarian assistance to the needy, it also interferes with international trade and raises shipping costs. | Оно не только препятствует поставкам гуманитарной помощи нуждающимся, но также мешает международной торговле и ведет к повышению транспортных расходов. |
| Figure I Thirty-year projection of pay-as-you-go costs | Диаграмма I Тридцатилетний прогноз изменения расходов в рамках распределительной системы |