Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Consequently, indirect costs to the United Nations of accepting contributions, including seconded personnel, must be met by a charge of programme support costs on the contribution of each donor organization. Таким образом, косвенные издержки Организации Объединенных Наций, связанные с принятием взносов, включая прикомандированный персонал, должны покрываться путем начисления в счет взноса каждой организации-донора суммы на покрытие вспомогательных расходов по программам.
She inquired again whether costs for conference services or other types of costs, for example, consultancy, were included in the figures given the report. Оратор вновь интересуется, включены ли в данные, приводимые в докладе, расходы на конференционные услуги или другие виды расходов, например, услуги консультантов.
These transport costs are estimated at 8 per cent of the GDP and they represent about 30 per cent of the total import costs. Согласно оценкам, вышеупомянутые транспортные расходы составляют 8% ВВП и примерно 30% от общей суммы расходов, связанных с импортом.
In choosing not to maintain or develop its own forests, an importing country shifts the burden of the social and environmental costs of production on other countries; it should therefore be aware of such costs. Принимая решение не сохранять и не развивать свои собственные леса, импортирующая страна перекладывает бремя социальных и экологических расходов, связанных с производством, на другие страны; в этой связи она должна отдавать себе отчет в таких расходах.
With regard to installation costs and communication costs, the Working Group noted that opportunities were available for financial institutions who could provide competitive financing to those parties interested in creating communication networks. Что касается расходов, связанных с установкой и эксплуатацией оборудования связи, то, по мнению Рабочей группы, финансовые учреждения могли бы на конкурсной основе оказывать услуги в области финансирования сторонам, заинтересованным в создании сетей связи.
Higher salary costs in the region account for the increase of $47,500 for staffing costs. Рост расходов по окладам в этом регионе является причиной увеличения на 47500 долл. США расходов по персоналу.
The Secretariat agrees with the view that the utilization of cost-free experts could indeed result in additional costs to the Organization for which support costs should be levied. Секретариат согласен с мнением о том, что использование экспертов, предоставляемых на безвозмездной основе, дейст-вительно могло привести к возникновению у Орга-низации дополнительных расходов, для покрытия которых необходимо начисление вспомогательных расходов.
Research shows how technological innovation has enabled some companies to respond to regulatory and market pressures by reducing production costs and environmental damage costs simultaneously, thereby improving their competitive position within the industry. Исследования показывают, каким образом модернизация технологии помогла ряду компаний соблюсти требования регулирующего Законодательства и рыночной конъюнктуры посредством одновременного сокращения издержек производства и расходов на природоохранную деятельность, повысив тем самым их конкурентоспособность в рамках отрасли.
One delegation was keen to see in the budget presentation the costs of country offices and the related contributions made by host Governments towards such local office costs. Одна из делегаций выразила желание видеть в формах представления бюджета расходы страновых отделений и соответствующие взносы правительств принимающих стран на покрытие расходов таких местных отделений.
In addition to the costs associated with assigning Headquarters staff to the field, non-staff costs for field offices have also been increased. Помимо расходов, связанных с направлением со-трудников из Штаб-квартиры в отделения на местах, в отделениях на местах возросли расходы, не связанные с персоналом.
The Advisory Committee recommends that the estimates for such associated costs be standardized to the extent possible and be provided in future submissions along with the estimated costs of remuneration. Консультативный комитет рекомендует по мере возможности стандартизировать смету таких смежных расходов и в будущих представлениях указывать ее вместе со сметой расходов на вознаграждение.
The Advisory Committee also notes that some of the unit costs of a number of items differ from the unit costs contained in the most recent standard cost manual for peacekeeping operations (Revision 4, 1998). Консультативный комитет также отмечает, что некоторые удельные расходы по ряду статей отличаются от ставок удельных расходов, предусмотренных в последнем издании Руководства по стандартным нормам и расценкам для операций по поддержанию мира (пересмотренный вариант 4, 1998 год).
Apart from benefits for the local economies, procurements in the mission areas, wherever possible, may offer potentially shorter delivery times and reduced freight costs, provided the required goods and services are available locally and their costs are competitive. Закупки в районах миссий не только создают выгоды для местной экономики, но и обеспечивают, где это возможно, более оперативные сроки доставки грузов и сокращение транспортных расходов, при условии, если на местах имеются необходимые товары и услуги, а их стоимость является конкурентоспособной.
The financial methodology of project financing requires a precise projection of the capital costs, revenues and projected costs, expenses, taxes and liabilities of the project. Финансовая методология проектного финансирования требует точного прогно-зирования капитальных затрат, поступлений и сметных затрат, расходов, налогов и финансовых обязательств по проекту.
The Secretary noted also that a large portion of the resource growth (approximately 45 per cent) under administrative costs related to the costs of rental of premises (see paras. 97 to 101 below). Секретарь также отметил, что большая часть роста ресурсов (приблизительно 45 процентов) по разделу административных расходов связана с расходами на аренду помещений (см. пункты 97-101 ниже).
Enka calculates that it would have spent US$37,500 in regular repatriation costs, and the Panel has satisfied itself that this is a reasonable assessment of these avoided costs. Согласно расчетам "Энки", ей пришлось бы потратить на обычную репатриацию 37500 долл. США, и Группа удостоверилась в том, что эта цифра представляет собой разумную оценку непроизведенных расходов.
Bechtel initially included in its claim the full amount of the detention costs, although it stated its belief that the Consortium was responsible for these costs. Фирма "Бектел" первоначально включила в свою претензию полную сумму расходов, связанных с задержанием, однако заявила о своей убежденности в том, что ответственность за возмещение этих расходов лежит на консорциуме.
This factor contributed to the unutilized balance reported under various budget line items, in particular, under civilian personnel costs and operational costs. Этим объясняется образование неиспользованного остатка средств по различным бюджетным статьям, в частности по статьям расходов на гражданский персонал и оперативных расходов.
This is mainly owing to increased military personnel costs and staff cost requirements offset by reduced operational costs. Это обусловлено главным образом увеличением расходов на военный персонал и компенсацией расходов по персоналу за счет сокращения оперативных расходов.
Issues relating to environmental costs centre on the period or periods in which costs should be recognized, and whether they should be capitalized or charged to income. Ключевые вопросы, касающиеся учета природоохранных расходов, связаны с определением периода или периодов, за которые эти расходы должны учитываться, и выяснением того, должны ли они капитализироваться или проводиться по дебету счета прибылей и убытков.
Capital costs will need to be calculated separately from annual costs and amortized at the standard United Nations Economic Commission for Europe rate of 4 %. Капитальные затраты нужно будет рассчитывать отдельно от текущих годовых расходов и амортизировать по стандартной ставке в размере 4%, применяемой Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
The background document provides the reference installation methodology and the necessary data (investments, annual operating costs) taking into account the set of relevant parameters mentioned above to assess these costs. В справочном документе излагается методика, основанная на концепции "базовой установки", и приводятся необходимые данные (инвестиции, годовые эксплуатационные затраты) с учетом набора соответствующих параметров, упомянутых выше, для оценки этих расходов.
The Board recommends that steps be taken to generate information about actual costs of production and other expenses in order to control costs and help in the pricing of publications. Комиссия рекомендует администрации принять меры для ведения учета фактических затрат на издание публикаций и других расходов в целях обеспечения контроля за ними и облегчения калькуляции стоимости публикаций.
In this connection, ACABQ noted that the Committee of Actuaries would be reviewing the level of administrative costs (including audit costs) to be reflected in future actuarial valuations of the Fund. В этой связи ККАБВ отметил, что Комитет актуариев будет рассматривать вопрос об объеме административных расходов (включая расходы на ревизию), подлежащих учету в будущих актуарных оценках Фонда.
Moreover, the Committee recommends that, should any such surges in activity arise requiring temporary additional staff resources, consideration be given to charging the related costs to the mission concerned, reflecting the related costs in the relevant performance reports. Кроме того, Комитет рекомендует в случае возникновения любых подобных пиковых периодов деятельности, требующих привлечения дополнительных временных кадровых ресурсов, рассмотреть возможность начисления связанных с этим расходов на счет соответствующей миссии и их отражения в соответствующих отчетах об исполнении бюджета.