We have an interest in ascertaining what percentages of insurance and transportation costs have been computed into the costs of doing business as a result of these illegal activities. |
Нам интересно произвести оценку процентного соотношения расходов на страхование и транспортировку, включаемых в стоимость сделок ввиду такой незаконной деятельности. |
The unutilized balance of $40,300 under this heading was due to the fact that such costs were recorded as part of the equipment purchase costs. |
США по данной статье обусловлен тем, что эти расходы проводились как часть расходов на приобретение оборудования. |
In principle, neither of the options proposed in paragraph 20 would have a significant financial impact on most conference costs, with the possible exception of costs related to interpretation services. |
В принципе ни один из вариантов, предложенных в пункте 20, не будет иметь значительных финансовых последствий с точки зрения большей части конференционных расходов, при этом единственное возможное исключение составляют расходы, связанные с обеспечением синхронного перевода. |
With regard to claims processing costs, for the reasons given in section IV.E above, the Panel finds that such costs are not compensable. |
Что касается расходов на обработку претензий, то в силу причин, приведенных в разделе IV.E настоящего доклада, Группа считает, что такие расходы компенсации не подлежат. |
During 2001, rent and office maintenance costs constituted almost 40 per cent of total non-staff operating costs of the centres. |
В 2001 году расходы на аренду и эксплуатацию служебных помещений составили почти 40 процентов от общего объема оперативных расходов центров, не связанных с персоналом. |
While the Registry has been effective in minimizing the costs of such replacements, there are cases where the defence costs inevitably increase as a result. |
Секретариат принял все меры для сведения к минимуму расходов в связи с такой заменой, однако бывают случаи, когда в результате этого расходы на защиту неизбежно увеличиваются. |
Field costs as a percentage of total survey costs |
Удельный вес затрат на сбор данных в общем объеме расходов на проведение обследований |
Several examples have demonstrated that the annual costs of implementing such measures are lower than the costs of environmental remediation in case of contamination. |
Несколько примеров свидетельствуют о том, что годовые расходы на осуществление таких мер ниже расходов на восстановление окружающей среды в случае ее загрязнения. |
The Panel therefore believes that the estimates, which state estimated repair costs in 1998, significantly overstate such costs. |
Поэтому Группа полагает, что в сметах расходов на производство ремонтных работ в 1998 году эти издержки существенно завышены. |
Examples of such costs would be the overhead costs of its office in the Philippines, or the cost of insurance for the workers. |
Примерами таких расходов могут быть накладные ее головного офиса на Филиппинах или стоимость страхования работников. |
Accordingly, the Panel finds that no deduction for costs savings should be made for KPC's costs of sales. |
Соответственно Группа заключает, что каких-либо вычетов из себестоимости реализованной продукции "КПК" в отношении экономии расходов не требуется. |
Because documentary evidence of these alleged costs is unavailable, it valued the loss by the same mechanism as that adopted in relation to the shortfall costs in paragraph 442 above. |
Поскольку документальных свидетельств, подтверждающих заявленные расходы, не имеется, он рассчитал размер потери по той же методике, которой он пользовался при расчете расходов в связи с недостаточным финансированием, упомянутых выше в пункте 442. |
If the age profile of health-care costs remains constant, total health-care costs are expected to increase as the population ages. |
Как предполагается, общий объем расходов на лечение, даже если возрастная динамика медицинских расходов остается постоянной, будет возрастать по мере старения населения. |
The second section takes a closer look at the magnitude and structure of transit costs and highlights the impact of procedures and documentation on such costs. |
Во втором разделе более подробно анализируются размеры и структура транзитных расходов и подчеркивается влияние процедур и документации на такие расходы. |
In view of the increased costs of troop rotation in some missions, the Advisory Committee encouraged the Secretary-General to explore ways of reducing those costs. |
Ввиду увеличения расходов на ротацию военнослужащих в некоторых миссиях Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изучить пути их сокращения. |
The reference, in the Secretary-General's original reform proposal, to programme versus non-programme costs had reflected an initial focus on reducing administrative and related costs. |
Содержащаяся в первоначальном предложении Генерального секретаря относительно реформы ссылка на соотношение программных и непрограммных расходов свидетельствовала об уделении первоочередного внимания на начальном этапе сокращению сумм административных и смежных расходов. |
Factors which inflate costs include the distance of production areas from the coast, relatively high port charges and high road transport costs. |
К факторам, вызывающим увеличение транспортных расходов, относятся, в частности, удаленность районов производства от побережья, сравнительно высокие портовые расходы и высокие расходы на автомобильные перевозки. |
The Division asserts that the increase in costs was due to increased insurance costs, devaluation of the Jordanian dinar and increased inflation in the Jordanian economy. |
Управление утверждает, что увеличение расходов было связано с повышением страховых выплат, девальвацией иорданского динара и ростом темпов инфляции в иорданской экономике. |
These costs cover network connectivity, applications, systems development and maintenance costs, and GAINS management as well as the expanded use of content experts for implementing the research and training programmes on-line. |
Такая сумма необходима для покрытия расходов на работы по соединению всех элементов сети, прикладные программы, расходы на разработку и обслуживание систем и управление ГАИНС, а также на оплату все более широкого использования услуг специалистов по информационному наполнению, занимающихся реализацией сетевых научно-исследовательских и учебных программ. |
A system of standard costs is applied for charging technical cooperation projects with costs for reports, which are drafted by project personnel and consultants. |
Система стандартных расходов, применяемая для отнесения на счета проектов технического сотрудничества расходов, связанных с докладами, которые составляют сотрудники и консультанты. |
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. |
Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат. |
Mr. Park Hae-Yun (Republic of Korea) said that his delegation was concerned that the $11 million in excess costs attributed to incomplete planning could lead to spiralling costs in future. |
Г-н ПАК ХЭ ДЖУН (Республика Корея) говорит, что у его делегации вызывает озабоченность тот факт, что перерасход средств в размере 11 млн. долл. США, обусловленный неадекватным планированием, может привести к резкому увеличению расходов в будущем. |
In two such cases alone, additional costs to the Organization exceeded $154,000; the Mission should seek reimbursement of the costs from the Governments concerned. |
Лишь в двух таких случаях дополнительные расходы Организации превысили 154000 долл. США; Миссии следует добиваться возмещения этих расходов от соответствующих правительств. |
If any applications or cases are submitted during this period, the costs involved in court proceedings are provided separately as contingency costs. |
Если за этот период будут представлены какие-либо заявления или дела, расходы в связи с судебными рассмотрениями представлены отдельно в качестве резервных расходов. |
The costs of the Subcommittee's operation are shared among its member organizations and the Department would participate in those costs on behalf of the United Nations. |
Расходы на деятельность Подкомитета распределяются между входящими в него организациями, а Департамент примет участие в оплате этих расходов от имени Организации Объединенных Наций. |