Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The UNICEF share of $6.7 million has been included in the budget under field central costs for the biennium 2002-2003, which is in addition to existing costs for measures relating to staff security infrastructure and entitlements. Доля ЮНИСЕФ в размере 6,7 млн. долл. США проведена в бюджете по статье централизованно покрываемых расходов на местах на двухгодичный период 2002-2003 годов в дополнение к имеющимся расходам на финансирование мер, связанных с созданием инфраструктуры и выплатой пособий в целях обеспечения безопасности персонала.
The troop-cost components covered under the current methodology would be maintained, with the addition of post-deployment medical costs and peacekeeping-related training costs, as shown in table 2. Как показано в таблице 2, будут сохранены компоненты расходов на воинские контингенты, охватываемые нынешней методологией, и к ним будут добавлены расходы на медицинское обслуживание после развертывания и расходы на профессиональную подготовку по вопросам поддержания мира.
In these circumstances, traffic reduction policies which result in a better alignment of prices and costs not only reduce the incidence of such external costs, but also, in doing so, can increase economic welfare. В этой ситуации стратегии снижения объемов перевозок, направленные на более рациональное согласование цен и расходов, не только смягчают воздействие таких внешних издержек, но при этом могут также способствовать повышению экономического роста.
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
All costs relating to such examinations and counselling, as well as a portion of the costs of related family-planning measures, are borne by health insurance providers. Все расходы, связанные с такими посещениями и консультативными услугами, а также часть расходов на принятие соответствующих мер по планированию размеров семьи, несут компании по медицинскому страхованию.
(b) Course-related costs - a maximum amount of $1,000 a year for full-time full-year courses to assist with course-related costs such as equipment, textbooks, field trips. Ь) затраты, связанные с посещением учебного курса - максимально в размере 1000 долларов за полный дневной учебный курс для оказания помощи в покрытии расходов на посещение учебного курса, таких, как оборудование, учебники, полевые исследования.
The claimant seeks compensation for, inter alia, the costs of hazard allowances paid to staff, overtime payments and staff recruitment costs. Заявитель, в частности, ходатайствует о компенсации ему расходов на выплату сотрудникам надбавок за вредность, сверхурочных, а также расходов на наем персонала.
Some claimants seek the costs that they incurred preparatory to performance of a contracts or additional costs allegedly incurred as a result of the inability to perform the contracts. Некоторые заявители требуют также компенсации расходов по подготовке к выполнению контрактов или дополнительных расходов, возникших в связи с невозможностью выполнения контрактных обязательств.
The State grants up to 90 per cent of the development costs and 50 per cent of recurrent costs of services developed and run by non-governmental organizations. Государство покрывает до 90 процентов расходов на цели развития и 50 процентов текущих расходов на услуги, планируемые и предоставляемые неправительственными организациями.
Higher salary costs in the region, including a revised scale for local personnel approved in 2001, account for the increase of $206,500 for staffing costs. Увеличение расходов, связанных с персоналом, на 206500 долл. США объясняется более высокими расходами на выплату окладов в данном регионе, включая пересмотренную шкалу для местного персонала, утвержденную в 2001 году.
The major increase for operational costs is mainly related to the exorbitant rise in the costs of communications and of Internet providers. Существенный рост оперативных расходов связан главным образом с резким ростом расходов на связь и на услуги Интернет.
In any case, experience in a number of countries suggests that access costs are not an effective means of offsetting the costs of a freedom of information regime. В любом случае опыт ряда стран говорит о том, что расходы на доступ к информации не являются эффективным средством компенсации расходов, связанных с режимом свободы информации.
The cost estimate provides for standard reimbursements for troop costs and contingent-owned equipment, deployment, rotation and repatriation travel, recreational leave and daily allowances, rations and freight costs. В смете расходов предусматриваются возмещение расходов на воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам, проезд персонала к месту размещения и в связи с ротацией и репатриацией, отпуск для восстановления сил и суточные, расходы на пайки и на грузоперевозки.
Under the cost-sharing arrangement all costs associated with IMS are charged to the principal of the Fund, whereas certain administrative costs are apportioned between the Fund and the United Nations. В соответствии с соглашением о совместном несении расходов все расходы, связанные с деятельностью СУИ, будут относиться на основной капитал Фонда, а некоторые административные расходы будут распределяться между Фондом и Организацией Объединенных Наций.
Also included is an estimated requirement of $773,500 to meet costs relating to the enforcement of sentences, including the maintenance and medical care of prisoners and inspection costs (ibid.). Предусматриваются также ассигнования в размере 773500 долл. США на покрытие расходов, связанных с исполнением приговоров, включая содержание заключенных, оказание им медицинской помощи и проведение инспекций (там же).
UNDP is now accounting for future costs for current employees by accruing current service costs on an annual basis. ПРООН в настоящее время ведет учет будущих расходов по действующим сотрудникам на основе начисления расходов по текущему периоду службы на ежегодной основе.
Other medical and dental costs and prescribed medicines are generally covered at 80 per cent of reasonable and customary costs, with some upper limits for services such as dental treatment, optical lenses and hearing aids. Расходы на другое медицинское и стоматологическое обслуживание и выписанные лекарства обычно покрываются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек с некоторыми более высокими пределами для расходов на услуги стоматолога, оптические линзы и слуховые аппараты.
If the fees were adjusted to include a segment to cover the operating costs of the Baku office, then this would be an incentive to keep operating costs down. Корректировка ставок платы для покрытия операционных расходов Бакинского управления стало бы стимулом для их снижения.
On the other hand, when communications costs are clearly lower than DSA, there could be financial reasons to consider the use of remote interpretation, subject to further analysis of the overall relevant costs under specific and well-defined servicing assumptions. С другой стороны, когда расходы на связь значительно ниже суточных, появляются финансовые причины основания для рассмотрения вопроса об использовании дистанционного перевода в зависимости от результатов дальнейшего анализа соответствующих общих расходов с учетом конкретных и хорошо обоснованных предположений в отношении обслуживания.
The Panel finds that, because no evidence was provided in support of the claims for staff meal costs and increased expatriate staff travel costs despite the requests referred to at paragraph above, it recommends no award of compensation therefor. Группа заключает, что, поскольку, несмотря на запросы, указанные в пункте 229 выше, не было представлено свидетельств, подтверждающих претензию в отношении суточных и дополнительных проездных расходов иностранных специалистов, она не рекомендует присуждать их компенсацию.
Barriers to entry in the form of technical expertise, capital costs, or costs of certification may be relatively high for this type of supplier. Высокие требования к техническому опыту, необходимость осуществления крупных капиталовложений или расходов, связанных с сертификацией, могут создавать сравнительно высокие барьеры для поставщиков такого рода.
Because OCC was contractually liable for transport costs, the principal amounts employed to calculate the interest losses are equal to the contract price of each shipment minus a charge for shipping costs. Поскольку ОКК, согласно договору, была обязана покрыть транспортные расходы, основные суммы, использовавшиеся для расчета процентных потерь, соответствуют контрактной стоимости каждой партии за вычетом расходов на транспортировку.
Unless these costs are calculated, there is no clear picture of the impact of women's inequality and the case for investment to save these costs. Если эти расходы не учитывать, не будет четкого представления о последствиях неравноправного положения женщин в обществе и не будет оснований для инвестиций с целью сокращения этих расходов.
The mission has proposed in its costs estimates that a specialized procurement training course be held in Cyprus to update technical procurement practices to which regional missions would be invited to share the costs. Миссия предложила в своей смете расходов провести на Кипре специальную учебную программу по закупкам с целью обновления практики технических закупок; региональным миссиям будет предложено принять участие в финансировании этой программы.
This figure is recorded using standard cost accounting methods, under which the direct costs and the indirect costs of management improvement measures are calculated and summed up. Этот показатель фиксируется с помощью методов учета стандартных расходов, в соответствии с которым рассчитываются и суммируются прямые расходы и косвенные расходы, связанные с мерами по совершенствованию управления.