The Advisory Committee has no objection to the Pension Board's staffing proposals for the biennium 2014-2015 under administrative costs. |
Консультативный комитет не возражает против предложений Правления Пенсионного фонда по штатному расписанию на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по категории административных расходов. |
Increased efforts will be required to successfully coordinate, manage and control the implementation while containing costs. |
Потребуется проводить более активную работу по налаживанию эффективной координации, обеспечению управления и контроля за осуществлением проекта и одновременно с этим сдерживанию расходов. |
Once the total costs were determined, the team also calculated the net present value of each option. |
Определив общую сумму расходов, группа рассчитала также чистую текущую стоимость для каждого варианта. |
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. |
Уменьшение расходов на военный и полицейский персонал связано главным образом с неразвертыванием или поздним развертыванием принадлежащего контингентам имущества, а также снижением затрат на пайковое довольствие и развертывание воинских контингентов. |
(a) Special account for information technology and telecommunications service costs at Headquarters. |
а) Специальный счет для покрытия расходов, связанных с услугами в области информационных технологий и телекоммуникации в Центральных учреждениях. |
In addition, new technology such as virtual desktop infrastructure will reduce workstation hardware costs by doing more of the computation centrally. |
Кроме того, внедрение новых технологий, в частности инфраструктуры виртуальных рабочих столов, приведет к снижению расходов на аппаратные средства для рабочих станций за счет увеличения числа операций, осуществляемых с использованием центральной ЭВМ. |
The increase of resources reflects the projected increase in standard salary costs of extrabudgetary posts. |
Увеличение объема требующихся ресурсов отражает прогнозируемое увеличение стандартных ставок расходов на выплату окладов сотрудникам на должностях, финансируемых из внебюджетных ресурсов. |
Regarding communication costs, the number of staff having access to mobile phones has been reduced from 11 to 7. |
Что касается расходов на связь, то количество сотрудников, имеющих доступ к мобильной телефонной связи, уменьшено с 11 до 7. |
The additional requirements were due mainly to higher-than-budgeted costs associated with travel for those personnel who were on temporary deployment from other missions. |
Дополнительные потребности были обусловлены в основном увеличением путевых расходов сотрудников, временно прикомандированных из других миссий. |
Therefore, defraying their travel and accommodation costs would be important to securing their participation. |
Поэтому оплата их путевых расходов и размещения имеет важное значение для того, чтобы гарантировать их участие. |
Lowering the costs of migration for higher development gains |
Снижение связанных с миграцией расходов в интересах достижения более серьезных результатов в сфере развития |
A best practice for controlling compliance costs is to ensure that regulations are performance-based and responsive to technical innovation. |
Для сдерживания расходов, связанных с соблюдением, оптимальным является обеспечение того, чтобы нормы и правила учитывали практическую деятельность и могли адаптироваться к техническим новшествам. |
There is a risk of budgets being overestimated if the project budgets are based on outsourcing costs. |
В случае составления сметы на основе расходов на услуги внешних подрядчиков существует опасность ее завышения. |
Are the costs of the project duly captured and properly reported? |
Обеспечивается ли надлежащий учет расходов по проекту и их отражение в отчетности в установленном порядке? |
Some travel costs were not included in this analysis because of the difficulty in determining reasonable estimates. |
Некоторые виды путевых расходов не были включены в данный анализ, поскольку трудно было получить достоверную оценку их величины. |
In addition to enhancing performance, such training can help reduce operational costs, including insurance rates. |
Обеспечение такой подготовки не только повышает эффективность работы, но и может способствовать снижению оперативных расходов, в том числе страховых тарифов. |
The combined actions will achieve an annual savings of $378,000 in salary costs. |
В совокупности эти действия обеспечат ежегодную экономию в размере 378000 долл. США за счет сокращения расходов по зарплате персонала. |
Further details on personnel, operational costs and the Transportation and Movements Integrated Control Centre are provided in the remainder of the annex. |
В оставшейся части настоящего приложения приводится дальнейшая информация касательно персонала, оперативных расходов и Объединенного центра управления транспортом и перевозками. |
The remaining portion of these costs will be claimed under the global property insurance. |
Остальная часть этих расходов будет включена в требования по линии глобального договора страхования имущества. |
Compliance costs fall upon the regulator and the entity being regulated in both immediate and long-term effects. |
Бремя расходов, связанных с соблюдением, ложится на регулирующий орган и регулируемый субъект как в непосредственной, так и долгосрочной перспективе. |
The delayed deployment factor is a major budget assumption in formulating personnel costs. |
Коэффициент задержки с развертыванием является значимым бюджетным предположением при определении расходов на персонал. |
The Board noted a lack of clear criteria for estimating construction engineering project costs. |
Комиссия отметила отсутствие четких критериев для калькуляции расходов на инженерно-строительные проекты. |
Other errors were also found relating to the calculation of costs of generator fuel and spare parts for ground transportation. |
Были выявлены и другие ошибки, допущенные при подсчете расходов на топливо для генераторов и запасные части для автотранспорта. |
Lump-sum amounts payable were approximately 183 per cent of estimated travel costs excluding shipment. |
Выплачиваемые паушальные суммы составляют приблизительно 183 процента от оценочной величины расходов на поездку, без учета несопровождаемой перевозки багажа. |
All missions are encouraged to recognize the need to "do more with less" given increases in the costs of peacekeeping missions. |
Ввиду повышения расходов на миротворческие миссии всем миссиям предлагается учитывать необходимость «добиваться большего меньшими средствами». |