Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
I equally commend the proposed establishment of a development account resulting from reductions in non-programme costs over the next few years. Я в равной мере одобряю идею учреждения счета развития в результате сокращения не связанных с программами расходов в ближайшие несколько лет.
The necessary condition for accomplishing this task is the completion of the reorganization process which establishes a new basis for calculating costs. Необходимым условием для выполнения этой задачи является завершение процесса реорганизации, содействующего созданию новой основы для исчисления расходов.
The Committee was informed that there is an element of judgement in the interpretation of the data and related costs. Комитет был информирован о том, что в толковании данных и размеров соответствующих расходов присутствует элемент субъективизма.
It was suggested that a comprehensive discussion on headquarters costs take place at the annual session. Было предложено провести на ежегодной сессии всестороннее обсуждение расходов штаб-квартиры.
With regard to rental costs, the information provided reflected existing rental agreements which were being re-negotiated. Что касается расходов на аренду, то представленная информация отражает нынешние соглашения об аренде, которые в настоящее время пересматриваются.
To cover any such expenses, it is proposed to include, in the estimates for 1998, provision for contingency costs. Для покрытия любых таких расходов предлагается включить в смету на 1998 год резервные ассигнования.
The requirement under communications includes the costs of telex, telephone, facsimile, pouch and postage. Ассигнования по статье «Связь» предусматривают покрытие расходов на телексную, телефонную и факсимильную связь, дипломатическую и обычную почту.
Therefore, a proportion of conference services should be included as non-programme costs. Поэтому часть расходов на конференционное обслуживание должна относиться к непрограммным расходам.
This in turn would translate into a consequent decrease in the Office share included under non-programme costs. Это в свою очередь приведет к последующему сокращению доли расходов Управления, которые приходятся на непрограммные расходы.
Instead, such costs would be budgeted under operational programme budgets of its main offices. Эти расходы будут покрываться по статьям расходов на оперативные программы ее основных подразделений.
Some delegations said that UNDP had been doing its best to reduce its costs and had succeeded. Некоторые делегации отметили, что ПРООН приложила максимум усилий к сокращению своих расходов и добилась в этой области успехов.
In addition, parents of children staying in special teaching and guidance institutions only pay part of the costs involved. Кроме того, родители детей, находящихся в специальных учебно-воспитательных учреждениях, оплачивают лишь часть связанных с этим расходов.
The Non-profit Housing Program provides subsidization of annual operating costs for private, non-profit organizations to own and manage housing units for households in need. Некоммерческая жилищная программа предусматривает субсидирование ежегодных эксплуатационных расходов частных некоммерческих организаций, владеющих и управляющих жилищными единицами для нуждающихся семей.
The Department of Community Services provides $200/month to offset the additional costs to single parents while on vocational training. Департамент по вопросам общественных услуг предоставляет одиноким родителям 200 долл. в месяц для возмещения дополнительных расходов, связанных с профессиональной подготовкой.
Under this programme the adoptive parent assumes all financial responsibility for the child except for those costs and/or services specified in the subsidized Adoption Agreement. В соответствии с этой программой усыновитель берет на себя всю финансовую ответственность в связи с содержанием ребенка за исключением тех расходов и/или услуг, которые оговорены в соглашении о субсидируемом усыновлении.
Complete maternity care and related costs are covered. Обеспечивается покрытие всех расходов по беременности и родам и связанных с ними расходов.
The guaranteed minimum income, like the integration programme and its operating costs, is financed from the State budget. Финансирование месячного гарантированного дохода, программы интеграции и ее административных расходов осуществляется за счет средств государственного бюджета.
She encouraged other members to adopt that modality as a means of contributing to the reduction of the overall travel costs of the Institute. Она призвала других членов взять за основу эту практику как средство сокращения общих путевых расходов Института.
Other cost components, such as control systems and land, account for only minor shares of total costs. На другие компоненты затрат, например, системы управления и землю, приходится лишь небольшая часть общих расходов.
For this reason estimates of O&M costs are highly uncertain, especially in the later years. По этой причине оценки эксплуатационных расходов являются весьма неточными, особенно для последних лет службы.
All costs must be covered if the provision of water is to be viable. Для того чтобы водоснабжение осуществлялось на устойчивой основе, необходимо обеспечить покрытие всех расходов.
Estimating costs of population and housing censuses: report by the United Nations Statistics Division Оценка расходов в связи с проведением переписей населения и жилого фонда; доклад Статистического отдела Организации Объединенных Наций
(b) Estimation of costs and identification of sponsors. Ь) составление сметы расходов и выявление спонсоров.
The Department of Social Security also administers a range of benefits designed to assist parents meet the costs of raising children. По линии министерства социального обеспечения также предоставляется ряд льгот в целях оказания помощи родителям в покрытии расходов на воспитание детей.
For UNDP, evaluation costs are estimated at 0.25 per cent of its projects. Что касается ПРООН, то расходы на оценку составляют примерно 0,25 процента расходов на ее проекты.