| The total costs would amount to $122,000. | Таким образом, общая сумма расходов составит 122000 долл. США. |
| It also concurred with the Secretary-General's proposals concerning other non-staff costs. | Он также соглашается с предложениями Генерального секретаря в отношении прочих расходов, не связанных с персоналом. |
| This results in higher operating costs than would otherwise be necessary. | В результате этого объем оперативных расходов оказывается выше, чем это было бы необходимо в противном случае. |
| This saving takes account of the costs of staff separations. | Эта экономия рассчитана с учетом расходов в связи с прекращением службы сотрудников. |
| The basis for calculating the costs of Management Service Agreements needed updating. | Существует необходимость в обновлении основы, используемой при исчислении расходов, связанных с Соглашениями об оказании управленческих услуг. |
| An additional amount of $836,000 was needed to meet these costs. | Для покрытия связанных с этим расходов потребовалась дополнительная сумма в размере 836000 долл. США. |
| Substantial expenditures may also be required to meet termination costs. | Могут потребоваться также значительные средства для покрытия расходов в связи с увольнениями. |
| The budget also provides for non-recurrent costs totalling $64,502,700. | В бюджете предусматривается также покрытие непериодических расходов на общую сумму 64502700 долл. США. |
| Member States providing non-reimbursable loans for technical cooperation projects have observed the requirement to pay programme support costs. | Государства-члены, предоставляющие экспертов на безвозмездной основе для работы в рамках проектов в области технического сотрудничества, соблюдают требование относительно покрытия вспомогательных расходов по программам. |
| The estimated costs amount to $200,000 for 1994. | Объем сметных расходов на 1994 год составляет 200000 долл. США. |
| The personnel costs by fund type is not shown. | Распределение расходов по персоналу в разбивке по источникам финансирования не приводится. |
| (a) Support costs collected; | а) средства, полученные в счет возмещения расходов по оказанию вспомогательных услуг; |
| Recipients receive monthly livelihood aid expenses such as food costs. | Бенефициары получают ежемесячные пособия с целью покрытия ими определенных расходов, таких, как расходы на питание. |
| Savings were due to lower than estimated labour-related and maintenance costs. | Экономия образовалась в результате более низких, чем предполагалось, расходов на рабочую силу и обслуживание. |
| The savings were partly offset by additional requirements for civilian costs. | Достигнутая экономия была несколько сокращена в связи с дополнительными потребностями по статье расходов на гражданский персонал. |
| The annual running costs of UXO LAO are approximately $15 million. | Годовой объем оперативных расходов Лаосской национальной программы составляет примерно 15 млн. долл. США. |
| A study on the practicality and administrative costs of this recommendation prior to implementation. | Прежде чем выполнять эту рекомендацию, необходимо провести исследование относительно возможности ее осуществления и связанных с этим административных расходов. |
| Introduction of strict mission-wide controls restricting telephone and facsimile usage to minimize costs. | Введение строгих общемиссионских правил, ограничивающих пользование телефонной и факсимильной связью в целях сведения расходов к минимуму. |
| This causes some problems in matching costs to outputs. | Это приводит к возникновению некоторых проблем при соотнесении расходов с результатами деятельности. |
| Developing nations such as ours cannot easily bear these costs. | Развивающиеся страны, подобные нашей, с трудом несут бремя этих расходов. |
| EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs. | Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов. |
| It will also achieve significant savings in transmission costs. | Оно также дает возможность обеспечить существенную экономию расходов, связанных с передачей программ. |
| The institutions themselves covered a large proportion of the costs. | Значительная часть расходов в связи с осуществлением этого проекта покрывалась самими медицинскими учреждениями. |
| Hence, there are no reimbursements for troop costs. | Таким образом, возмещение расходов за предоставленные воинские контингенты не производится. |
| The Government assists air protection with contributions to monitoring costs. | Правительство содействует охране воздуха, внося вклад в покрытие расходов на мониторинг. |