Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
The overall costs of the civil service will be held down through controls on salaries and overall numbers. Общий объем расходов на гражданскую службу будет сдерживаться с помощью контроля над размерами окладов и общей численностью служащих.
2.6 Understand that Incoterms basically cover the transfer of risks and costs between seller and buyer and certain customs and insurance responsibilities. 2.6 Следует понимать, что Инкотермс в основном охватывают вопросы перехода рисков и распределения расходов между продавцом и покупателем, а также отдельные аспекты ответственности, связанные с таможенным оформлением и страхованием.
The costs of EIA in a transboundary context could cause a problem for smaller, regional authorities. Для менее крупных, районных органов финансирование расходов на ОВОС в трансграничном контексте может стать проблемой.
Lastly, her delegation reiterated its support for the principle of sharing the costs of maintaining the safety and security of United Nations personnel. В заключение ее делегация вновь заявила о своей поддержке принципа совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
That concern might be alleviated by making the requesting State responsible for extraordinary costs associated with a request for information. Эту озабоченность можно снять, предусмотрев, что запрашивающее государство несет ответственность за покрытие неоправданно высоких расходов, связанных с предоставлением запрошенной информации.
Third, teachers' salaries are a major proportion of costs, averaging 40 per cent of total. В-третьих, зарплата учителей составляет значительную долю расходов - в среднем 40 процентов от общего объема.
The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates. Пересчет связан главным образом с увеличением расходов по должностям, при этом учи-тываются также инфляция и колебания обменного курса.
Cost changes include a net increase of $42,600 for salary costs to align them with actual trends. Изменения рас-ходов включают чистое увеличение расходов по окладам на 42600 долл. США для приведения их в соответствие с текущими тенденциями.
The resulting net requirements are financed from the reimbursement of support costs pertaining to technical cooperation and other services. Получаемые таким образом чистые потребности финансируются за счет поступлений от возмещения вспомогательных расходов, связанных с техническим сотрудничеством и другими услугами.
Approximately 66 per cent of local income and fiscal transfers was used to cover recurrent costs. Примерно 66 процентов местных поступлений и бюджетных трансфертов направлялись на покрытие регулярных расходов.
Further work should be done to measure and monitor road user costs over a long period of time. Необходима дальнейшая работа по определению уровня расходов пользователя дорожной инфраструктуры и по осуществлению контроля в этой области в долгосрочной перспективе.
UNEP has taken the necessary steps to ensure that programme activities are no longer funded by the income provided from programme support costs. ЮНЕП приняла необходимые меры для обеспечения того, чтобы мероприятия программного характера более не финансировались из средств, взимаемых в счет расходов программной поддержки.
The increase in costs results from the introduction of the new charge-back system for telephone services at Headquarters. Увеличение расходов объясняется внедрением новой системы ретроактивной оплаты телефонной связи в Центральных учреждениях.
The increase is to cover higher projected costs to maintain the equipment in both sections. Увеличение объема ресурсов связано с необходимостью покрытия более высоких предполагаемых расходов на обслуживание аппаратуры в обеих секциях.
Experience in 1997 and 1998 reflected a somewhat lower than normal rate of increase in both enrolments and medical costs. Данные за 1997 и 1998 годы свидетельствуют о некотором снижении обычных темпов роста как числа участников, так и медицинских расходов.
The drivers of medical costs, demographics and prescription drug utilization are also on the rise after several years of relative stability. После нескольких лет относительной стабильности также наблюдается рост медицинских расходов, демографических факторов и использования прописываемых лекарственных средств.
This is a critical function, and a function which is proposed to be developed in-house to reduce costs. Это исключительно важная функция, которую предлагается осуществлять силами Целевой группы в целях снижения расходов.
For the most part, UNOPS earns a fee based on a percentage of the actual project costs. В большинстве случаев ЮНОПС получает плату, размер которой определяется в виде процента от фактической суммы проектных расходов.
The Committee welcomes the initiatives of the Department of Public Information to optimize the production and printing costs of its publications. Комитет приветствует инициативы Департамента общественной информации по оптимизации подготовки его публикаций и связанных с ними расходов на типографские работы.
In the case of communication costs, the increase relates to the requirements for the Geneva and Nairobi offices. Что касается расходов на связь, то их рост связан с потребностями подразделений в Женеве и Найроби.
A full transition to separate budgeting, accounting and reporting for communication costs will be completed in the biennium 2004-2005. Полный переход к отдельной смете, учету и отчетности в отношении расходов на связь будет завершен в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
Each manager should be kept abreast of all aspects of programme evolution, problems encountered, costs involved and results achieved. Каждый управляющий должен знать все аспекты оценки программ, возникших проблем, произведенных расходов и достигнутых результатов.
Expenditure is recognized as costs and obligations are incurred. Учет расходов производится по мере возникновения издержек и обязательств.
Other resources are required to pay personnel-related costs. Дополнительные ресурсы необходимы для покрытия расходов на персонал.
In line with past practice, direct costs chargeable to the account of each inter-agency body are included in the cost estimates. В соответствии с прошлой практикой прямые расходы, относимые на счет каждого межучрежденческого органа, включаются в смету расходов.