c/ No specific additional costs involved. |
с/ Не влечет за собой конкретных дополнительных расходов. |
A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed. |
Тщательный анализ всех расходов, понесенных на сегодняшний день совместной миссией, еще не завершен. |
The relationship between the regular budget and the costs of JIU, which appeared under the rubric of special expenses, was a very complex one. |
Связь между регулярным бюджетом и расходами ОИГ, которые проводятся по статье специальных расходов, является весьма сложной. |
Member States should be reminded that the costs of peace-keeping were to be shared by all Member States. |
Государствам-членам следует помнить, что в покрытии расходов на поддержание мира должны участвовать все государства. |
His delegation supported the view of ACABQ that flexibility was needed with respect to ancillary costs. |
Его делегация поддерживает мнение ККАБВ о необходимости предусмотреть гибкость в распределении расходов по вспомогательным статьям. |
The holding of the pre-Conference consultations as mandated in resolution 1993/76 would require conference-servicing costs in the amount of $50,000. |
Проведение предконференционных консультаций, как предусмотрено в резолюции 1993/76, потребовало бы расходов на конференционное обслуживание в размере 50000 долл. США. |
The related costs for 1993 for travel and consultancy amount to $30,700. |
Соответствующие расходы на 1993 год по статьям путевых расходов и консультативных услуг составляют 30700 долл. США. |
Expenses covered the costs relating to shipment of miscellaneous equipment, supplies and documentation, including clearing charges. |
Ассигнования использовались для покрытия расходов на доставку различного оборудования, принадлежностей и документации, включая расходы на таможенную очистку. |
These estimated savings have been achieved as a result in reductions in troop strength and related travel and allowance costs. |
Эта предполагаемая экономия получена за счет сокращения численности войск и связанных с этим путевых расходов и пособий. |
The current delays in reimbursement of troop costs might have a negative impact on the participation of those countries in peace-keeping operations. |
Нынешние задержки в возмещении расходов такого рода могут оказать негативное влияние на участие этих стран в операциях по поддержанию мира. |
Improved use of modern office technologies in the Secretariat should be encouraged in order to reduce administrative overhead costs. |
Необходимо поощрять более широкое использование современных средств делопроизводства в Секретариате в целях сокращения административных накладных расходов. |
The occupancy of the new premises will result in increased costs under utilities, cleaning and maintenance services. |
Переезд в новые помещения будет связан с увеличением объема расходов по таким статьям, как коммунальное обслуживание, уборка и услуги по эксплуатации. |
Consequently, no savings in travel costs could be expected. |
Следовательно, ни на какую экономию путевых расходов рассчитывать не приходится. |
Regional and subregional cooperation can help minimize costs and maximize returns to investments in tourism. |
Региональное и субрегиональное сотрудничество может способствовать сведению расходов к минимуму и получению максимальных прибылей от инвестиций в сектор туризма. |
Increases in the levels of dependency allowances would represent an increase in costs of approximately US$ 11,800 per annum. |
Увеличение размеров надбавок на иждивенцев приведет к увеличению расходов примерно на 11800 долл. США. |
In some instances the education grant covered less than half of the actual costs. |
В некоторых случаях субсидия на образование покрывает менее половины фактических расходов. |
Interest was also expressed in a number of related problems of costs charged in addition to tuition fees. |
Был также проявлен интерес к ряду смежных проблем, касающихся расходов, взимаемых в дополнение к плате за обучение. |
Funding was available to cover the costs of accommodation. |
Были выделены средства для покрытия расходов, связанных с жильем. |
However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs. |
Однако гарантированные поступления финансовых средств жизненно необходимы и для покрытия административных расходов. |
Savings were realized as a result of lower monthly costs for security services than originally budgeted. |
Экономия обусловлена меньшим размером ежемесячных расходов на охрану, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
Explore ways to lower costs of databases to trade points; |
Изучение путей снижения расходов, которые несут центры по вопросам торговли в связи с базами данных. |
In these cases, a certain reduction in costs was observed. |
В этих случаях отмечается определенное сокращение расходов. |
Therefore, the non-recurrent installation costs at the Geneva Executive Centre would be free of charge to the United Nations. |
Поэтому Организации Объединенных Наций не придется нести разовых расходов по оборудованию помещений в Женевском административном центре. |
Currency exchange and inflation rates have direct implications for the level of salary costs. |
Обменные курсы и темпы инфляции оказывают непосредственное влияние на объем расходов на выплату окладов. |
The decrease under salaries reflects the differences between actual and standard costs and includes additional savings resulting from fluctuations in the exchange rates and inflation. |
Сокращение объема расходов по статье "Оклады" обусловлено разницей между фактическими и нормативными расходами и включает дополнительную экономию средств, полученную за счет колебаний обменных курсов и уровня инфляции. |