| c/ No specific additional costs involved. | с/ Не влечет за собой конкретных дополнительных расходов. |
| A thorough review of all the costs so far incurred by the joint mission has not yet been completed. | Тщательный анализ всех расходов, понесенных на сегодняшний день совместной миссией, еще не завершен. |
| The relationship between the regular budget and the costs of JIU, which appeared under the rubric of special expenses, was a very complex one. | Связь между регулярным бюджетом и расходами ОИГ, которые проводятся по статье специальных расходов, является весьма сложной. |
| Member States should be reminded that the costs of peace-keeping were to be shared by all Member States. | Государствам-членам следует помнить, что в покрытии расходов на поддержание мира должны участвовать все государства. |
| His delegation supported the view of ACABQ that flexibility was needed with respect to ancillary costs. | Его делегация поддерживает мнение ККАБВ о необходимости предусмотреть гибкость в распределении расходов по вспомогательным статьям. |
| The holding of the pre-Conference consultations as mandated in resolution 1993/76 would require conference-servicing costs in the amount of $50,000. | Проведение предконференционных консультаций, как предусмотрено в резолюции 1993/76, потребовало бы расходов на конференционное обслуживание в размере 50000 долл. США. |
| The related costs for 1993 for travel and consultancy amount to $30,700. | Соответствующие расходы на 1993 год по статьям путевых расходов и консультативных услуг составляют 30700 долл. США. |
| Expenses covered the costs relating to shipment of miscellaneous equipment, supplies and documentation, including clearing charges. | Ассигнования использовались для покрытия расходов на доставку различного оборудования, принадлежностей и документации, включая расходы на таможенную очистку. |
| These estimated savings have been achieved as a result in reductions in troop strength and related travel and allowance costs. | Эта предполагаемая экономия получена за счет сокращения численности войск и связанных с этим путевых расходов и пособий. |
| The current delays in reimbursement of troop costs might have a negative impact on the participation of those countries in peace-keeping operations. | Нынешние задержки в возмещении расходов такого рода могут оказать негативное влияние на участие этих стран в операциях по поддержанию мира. |
| Improved use of modern office technologies in the Secretariat should be encouraged in order to reduce administrative overhead costs. | Необходимо поощрять более широкое использование современных средств делопроизводства в Секретариате в целях сокращения административных накладных расходов. |
| The occupancy of the new premises will result in increased costs under utilities, cleaning and maintenance services. | Переезд в новые помещения будет связан с увеличением объема расходов по таким статьям, как коммунальное обслуживание, уборка и услуги по эксплуатации. |
| Consequently, no savings in travel costs could be expected. | Следовательно, ни на какую экономию путевых расходов рассчитывать не приходится. |
| Regional and subregional cooperation can help minimize costs and maximize returns to investments in tourism. | Региональное и субрегиональное сотрудничество может способствовать сведению расходов к минимуму и получению максимальных прибылей от инвестиций в сектор туризма. |
| Increases in the levels of dependency allowances would represent an increase in costs of approximately US$ 11,800 per annum. | Увеличение размеров надбавок на иждивенцев приведет к увеличению расходов примерно на 11800 долл. США. |
| In some instances the education grant covered less than half of the actual costs. | В некоторых случаях субсидия на образование покрывает менее половины фактических расходов. |
| Interest was also expressed in a number of related problems of costs charged in addition to tuition fees. | Был также проявлен интерес к ряду смежных проблем, касающихся расходов, взимаемых в дополнение к плате за обучение. |
| Funding was available to cover the costs of accommodation. | Были выделены средства для покрытия расходов, связанных с жильем. |
| However, guaranteed funding is also essential to cover the administrative costs. | Однако гарантированные поступления финансовых средств жизненно необходимы и для покрытия административных расходов. |
| Savings were realized as a result of lower monthly costs for security services than originally budgeted. | Экономия обусловлена меньшим размером ежемесячных расходов на охрану, чем первоначально предусматривалось в бюджете. |
| Explore ways to lower costs of databases to trade points; | Изучение путей снижения расходов, которые несут центры по вопросам торговли в связи с базами данных. |
| In these cases, a certain reduction in costs was observed. | В этих случаях отмечается определенное сокращение расходов. |
| Therefore, the non-recurrent installation costs at the Geneva Executive Centre would be free of charge to the United Nations. | Поэтому Организации Объединенных Наций не придется нести разовых расходов по оборудованию помещений в Женевском административном центре. |
| Currency exchange and inflation rates have direct implications for the level of salary costs. | Обменные курсы и темпы инфляции оказывают непосредственное влияние на объем расходов на выплату окладов. |
| The decrease under salaries reflects the differences between actual and standard costs and includes additional savings resulting from fluctuations in the exchange rates and inflation. | Сокращение объема расходов по статье "Оклады" обусловлено разницей между фактическими и нормативными расходами и включает дополнительную экономию средств, полученную за счет колебаний обменных курсов и уровня инфляции. |