Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Costs - Расходов"

Примеры: Costs - Расходов
Indirect costs are reviewed and validated, and a plan is in place by year-end to meet these costs across departmental budgets. Проводится анализ и проверка непрямых расходов, и к концу года разрабатывается план покрытия этих расходов за счет бюджетных ресурсов Департамента.
Additional requirements under this heading were attributable to increased actual commercial communications costs. Дополнительные потребности по данной статье были обусловлены увеличением фактической суммы расходов, связанных с использованием коммерческих средств связи.
Under this alternative approach the reimbursement percentage under the grant would decline as the education-related costs increased. В соответствии с этим альтернативным подходом доля возмещения расходов за счет субсидии будет сокращаться по мере увеличения суммы затрат, связанных с образованием.
Contributions received to date have mainly been associated with substantive support costs. Полученные на настоящий момент взносы главным образом предназначались для покрытия расходов, связанных с существенной поддержкой.
Indirect costs are the only incremental costs that should be recovered through the support costs charge expressed as a percentage of direct costs (the programme support charge). Косвенные затраты являются единственным видом дополнительных затрат, который должен возмещаться посредством отчислений на вспомогательное обслуживание, выражаемых в процентах от прямых расходов (т.е. как расходы на вспомогательное обслуживание программ).
The additional requirements for air transportation were attributable to increased costs for the rental and operation of fixed and rotary-wing aircraft and higher fuel costs. Дополнительные потребности в ресурсах по статье авиаперевозок были обусловлены увеличением расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов и ростом цен на авиационное топливо.
The proposed budget reflects decreases expected from lower unit costs of office space and cuts in general operating costs. В предлагаемом бюджете отражено возможное сокращение расходов, которое ожидается в результате снижения расходов на аренду офисных помещений и сокращения общего объема оперативных расходов.
The costs relating to the renovation of the Conference Building and General Assembly Building have formed the basis for the projections of the associated costs in 2013. Расходы, связанные с ремонтом Конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи, служат основой для прогнозирования сопутствующих расходов в 2013 году.
Part of the resource mobilization strategy of UNIDIR has been to better account for costs of related core staff activities within the budgets of specific projects (as indirect costs). Стратегия мобилизации ресурсов для ЮНИДИР частично была направлена на то, чтобы дать более ясную отчетность о расходах, связанных с деятельностью основного персонала, в рамках бюджетов конкретных проектов (в виде непрямых расходов).
For example, the Board noted that UNICEF had recorded $163 million in management and administrative costs as programme costs in its unadjusted financial statements. Так, Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ в своих нескорректированных финансовых ведомостях указал управленческие и административные расходы на сумму 163 млн. долл. США в качестве расходов по программам.
However, owing to increasing administrative costs and increasing national limitations on unearmarked support, the Institute continues to struggle to cover institutional costs. Однако ввиду увеличения административных расходов и ужесточения национальных ограничений на нецелевое финансирование Институт продолжает испытывать трудности с покрытием организационных расходов.
Measuring operational costs - GSBPM can be used as a basis for measuring the costs of different parts of the statistical business process. Измерение операционных расходов: ТМПСИ может использоваться в качестве основы для измерения расходов, связанных с различными частями бизнес-процесса.
Although the Secretariat had proposed to absorb a portion of the additional costs, it could do more, especially in the area of operational costs. Хотя Секретариат предложил покрыть часть дополнительных расходов, он может сделать большее, особенно в том, что касается покрытия оперативных расходов.
Some reported costs related to the spouses and dependants of contingent members; neither of those costs could be considered essential to United Nations peacekeeping. Некоторые из представленных данных о расходах касались супругов и иждивенцев членов контингентов; эти виды расходов нельзя считать основными применительно к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Direct attribution of centrally managed costs will enable budget owners and donors to be better informed regarding the costs of projects, thus facilitating decision-making that is more conducive to generating efficiencies. Прямое несение расходов, производимых в централизованном порядке, позволит руководителям, отвечающим за бюджет, и донорам получать более полную информацию о расходах проектов, что поможет им принимать решения, а это, в свою очередь, будет способствовать повышению эффективности.
Lower operational costs resulted mainly from efficiency measures put in place to reduce energy consumption and the implementation of new maintenance contracts which reduced maintenance services costs. Сокращение оперативных расходов является следствием главным образом мер экономии, принятых для сокращения потребления энергии, и заключения новых эксплуатационных контрактов, что позволило сократить расходы на эксплуатационно-техническое обслуживание.
In addition, the Department has been looking beyond travel costs, examining, inter alia, replacement costs and capacity availability. Кроме того, Департамент при анализе не ограничивается рассмотрением расходов на поездки, а учитывает также, в частности, затраты на замещение соответствующих ресурсов и наличие возможностей.
The number of flight hours is an important factor in estimating aviation fuel costs as well as aircraft rental and operational costs. Количество летных часов - это важный фактор, влияющий на оценку расходов на авиационное топливо, а также расходов на аренду и эксплуатацию воздушных судов.
With regard to associated costs, the Advisory Committee noted that potential costs for new furniture for the facility were not included in the current cost estimate. Что касается сопутствующих расходов, Консультативный комитет отмечает, что потенциальные расходы на новую мебель для объекта не включены в текущую смету расходов.
The Board acknowledged that the Office utilized expert advice in forecasting the final costs and that improvements had been made in assigning costs to identified risks. Комиссия признала, что Управление использовало консультационную помощь экспертов при прогнозировании окончательных расходов и что качество стоимостной оценки выявленных рисков было улучшено.
A decision on financing the associated costs of the project could not be taken until the Secretariat could fully ascertain the final expenditure related to those costs. Решение о финансировании сопутствующих расходов проекта не могут быть приняты, пока Секретариат не сможет однозначно определить окончательную сумму расходов этой категории.
He was, however, concerned by the soaring estimated costs: the Secretary-General must spare no effort to keep costs in check. Вместе с тем оратор выражает озабоченность в связи с резким ростом сметы расходов и отмечает, что Генеральный секретарь должен предпринимать все возможные усилия для контроля за расходами.
The Office was also undertaking a joint project with the Inter-American Centre of Tax Administrations on measuring and assessing tax transaction costs in order to reduce tax collection costs. Управление занимается также реализацией совместного проекта с Межамериканским центром налоговых администраций в области количественного измерения и оценки операционных издержек, связанных с налогообложением, в целях сокращения расходов на сбор налогов.
The proportion of associated costs to total food costs decreased from 41 percent to 36 percent over the year. Доля таких сопутствующих затрат в общей сумме расходов на продовольствие снизилась в течение года с 41 до 36 процентов.
Their respective costs are borne by UNRWA, which will have to estimate these costs and reflect them in the financial statements. Связанные с ними соответствующие расходы покрываются БАПОР, и Агентство должно составлять смету таких расходов и отражать их в финансовых ведомостях.