Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention has also served to focus the work of existing women's non-governmental organizations, allowing them to forge a better collaboration between themselves and Governments. Конвенция также способствовала целенаправленной деятельности существующих женских неправительственных организаций, позволяя им укреплять сотрудничество между ними и правительствами.
Furthermore, the Convention has contributed to the development of the concept by non-governmental organizations of the empowerment of women. Кроме того, Конвенция способствовала разработке неправительственными организациями концепции расширения возможностей женщин.
The Convention and the Committee remain relatively unknown at international and national levels. Конвенция и Комитет по-прежнему малоизвестны на международном и национальном уровнях.
The European Convention on Human Rights was also applied by the Danish courts before it was incorporated in Danish law. Европейская конвенция о защите прав человека также применялась датскими судами до ее включения в законодательство Дании.
There remains the highly sensitive issue of the Convention banning biological weapons. Чрезвычайно сложным вопросом остается Конвенция, запрещающая биологическое оружие.
The Convention established a comprehensive framework for the regulation of marine space, along with the accompanying rights, responsibilities and obligations of States. Конвенция создала всеобъемлющие рамки для регулирования морского пространства наряду с сопутствующими правами, обязанностями и ответственностью государств.
The framework European Convention for the Protection of National Minorities was a valuable document in that respect. В этой связи ценным документом является рамочная Европейская конвенция о защите национальных меньшинств.
The Convention provided a purely legal basis and a broad outline. Конвенция предоставляет чисто правовую основу и расширенное описание.
The Convention had been ratified in 1985 in a socio-political context marked by the rise of fundamentalism. Конвенция была ратифицирована в 1985 году в социально-политическом контексте, характеризовавшемся подъемом фундаментализма.
Consequently, the Convention on the Rights of the Child forms part of Ukrainian national law. Таким образом, Конвенция о правах ребенка является частью национального законодательства Украины.
According to the judgements cited above, articles 8 and 14 of the European Convention prohibit discrimination between legitimate and illegitimate children in inheritance law. Согласно вышеуказанным решениям судов, Европейская конвенция запрещает в наследственном праве дискриминацию между законнорожденными и незаконнорожденными детьми.
The Rome Convention and the Protocol have served as the prototypes for drafting the relevant provisions in the Cyprus Constitution. Римская конвенция и Протокол к ней послужили прототипом соответствующих положений Конституции Кипра.
It is clear, therefore, that the Convention provides the primary framework for carrying out the provisions of chapter 12. Поэтому очевидно, что Конвенция обеспечивает первичные рамки для выполнения положений главы 12.
The Chemical Weapons Convention (CWC) is a most important instrument for ensuring regional as well as global stability. Конвенция о химическом оружии является исключительно важным инструментом обеспечения региональной, а также глобальной стабильности.
We sincerely hope that the Biological Weapons Convention will be supplemented with an instrument for effective verification. Мы искренне надеемся, что Конвенция по биологическому оружию будет оснащена инструментом эффективного контроля.
A major accomplishment of the Conference on Disarmament - the Chemical Weapons Convention - stands out in this regard. В этой связи выделяется крупное достижение Конференции по разоружению - Конвенция по химическому оружию.
The Convention was ratified by the Netherlands' Government on December 21, 1993. Эта Конвенция была ратифицирована правительством Нидерландов 21 декабря 1993 года.
The Convention is ratified by the Saeima on 23 February 1995. Эта Конвенция была ратифицирована сеймом 23 февраля 1995 года.
The Convention shall prevail over the provisions of these rules and of any amendment thereto. Конвенция имеет приоритет над положениями настоящих правил и любых поправок к ним.
The Convention establishes a new and more equitable relationship among States. Конвенция устанавливает новые и более справедливые отношения между государствами.
At the same time, the Convention provides a legal framework for the development of marine resources. В то же время Конвенция обеспечивает правовую основу для разработки морских ресурсов.
While the Fourth Geneva Convention has been almost universally ratified, the Protocols have been ratified by far fewer States. Хотя четвертая Женевская конвенция практически ратифицирована всеми странами, протоколы были ратифицированы гораздо меньшим числом государств.
In the context of this report, the most notable specialized treaty is the Convention on the Rights of the Child. В контексте настоящего доклада наиболее важным специализированным договором является Конвенция о правах ребенка.
The Convention represents a global effort to stem the possible impacts of climate change. Конвенция представляет собой глобальное усилие по уменьшению возможных последствий изменения климата.
It was suggested that the Convention serve as a framework for preparing country programmes. Было предложено, чтобы Конвенция служила рамками для подготовки страновых программ.