Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
The Convention will be implemented in close cooperation with IAEA. Конвенция будет выполняться в тесном взаимодействии с МАГАТЭ.
The Convention should be applied to all operations established by the competent organs of the United Nations. Конвенция должна применяться в отношении всех операций, проводимых соответствующим органом Организации Объединенных Наций.
The Convention sought substantive equality; it was not sufficient to ensure identical treatment. Конвенция требует достижения фактического равенства; обеспечение одинакового подхода недостаточно.
This ILO Convention was not yet submitted to the National Assembly in this reporting period. В отчетный период эта конвенция МОТ не представлена на рассмотрение Национальной Ассамблеи.
The Convention and other international instruments did, however, form an integral part of Tanzania's body of legislation. Однако Конвенция и другие международные договоры действительно являются неотъемлемой частью внутреннего права Танзании.
In that connection, the Convention remained a catalyst for constitutional and legislative change in many countries. В этой связи Конвенция остается катализатором конституционных и законодательных преобразований во многих странах.
Ms. Gaspard said that it was difficult to judge the extent to which the Convention had been implemented in Paraguay. Г-жа Гаспар сказала, что тяжело оценить насколько широко Конвенция применяется в Парагвае.
The Convention requires the issuance of a new seafarers' identity document. Конвенция требует выдачи новых удостоверений личности моряков.
The Convention dealt with the prevention of terrorism and was aimed at covering some of the existing lacunae in international law. Конвенция посвящена вопросам предупреждения терроризма и призвана ликвидировать некоторые из существующих лакун в международном праве.
The Convention does not have a specific regulatory regime on this matter. Конвенция не устанавливает конкретный регулирующий режим в данном вопросе.
The Convention to Combat Desertification was a vital instrument to address the issue of land degradation. Конвенция по борьбе с опустыниванием является важным средством решения проблемы деградации земель.
The Convention would also put in place mandatory standards related to the use of recognized organizations by flag States. Конвенция вводит также обязательные стандарты в отношении использования признанных организаций государствами флага.
The Convention incorporates a series of provisions that facilitate the return of the assets to the requesting State party. ЗЗ. Конвенция предусматривает целый ряд положений, призванных способствовать возвращению активов запрашивающему государству-участнику.
The Convention reflects customary international law on a number of issues. По ряду вопросов Конвенция перекликается с обычным международным правом.
That Convention, together with its Optional Protocol, constitute the legal regime for the protection of United Nations personnel. Эта Конвенция наряду с Факультативным протоколом обеспечивает правовой режим для защиты персонала Организации Объединенных Наций.
The Supreme Court found that the Convention did not set aside this constitutional provision. Верховный суд счел, что Конвенция не отменяет это положение Конституции.
The Convention does not explicitly provide for this scenario. Конвенция эксплицитно не предусматривает такого сценария.
Implementation of the Ottawa Convention banning anti-personnel mines is proceeding apace. Быстрыми темпами осуществляется Оттавская конвенция по противопехотным минам.
It would not be desirable for the Convention to undermine the development of such systems. Было бы нежелательно, чтобы конвенция каким-либо образом препятствовала развитию подобных систем.
The Convention on Biological Diversity articulates the importance of traditional knowledge in the protection of bio-diversity and the environment. Конвенция о биологическом разнообразии признает важность традиционных знаний для защиты биологического разнообразия и окружающей среды.
The Convention was submitted to the Parliament for ratification. Эта конвенция была представлена парламенту для ратификации.
Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the provisions of which the Government is studying through the competent authorities. Конвенция о физической защите ядерного материала, положения которой находятся на рассмотрении компетентных органов правительства.
The minimum international standard to which all Member States on the list are held is the Convention on the Rights of the Child. Минимальным международным стандартом, который обязаны соблюдать государства-члены, является Конвенция о правах ребенка.
The Convention lays down strict time limits for the destruction of stocks and the clearance of mined areas. Конвенция определяет жесткие временные рамки для уничтожения запасов и расчистки заминированных районов.
Georgia is bound by such international agreements as the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, the Convention of the European Council on Extradition, the European Convention on the Extradition of Convicts, the Convention of the European Council on the Suppression of Terrorism. Грузия выполняет обязательства по таким международным соглашениям, как Европейская конвенция о взаимной помощи в уголовных делах, Конвенция Совета Европы о выдаче, Европейская конвенция о передаче осужденных лиц и Конвенция Совета Европы о пресечении терроризма.