The Convention leaves no doubt that biological diversity is a cross-cutting issue. |
Конвенция не оставляет никаких сомнений в том, что биологическое разнообразие представляет собой межсекторальную проблему. |
1981 OAS Conference which adopted the Caracas Convention on Extradition. |
1981 год Конференция ОАГ, на которой была принята Каракасская конвенция об экстрадиции. |
The Convention should also include provisions to institutionalize its review. |
Конвенция должна также включать в себя положения о проведении ее официального рассмотрения на регулярной основе. |
The Convention is before the Assembly. |
Эта Конвенция находится в настоящее врёмя на рассмотрении Ассамблеи. |
This Convention is the first international mechanism to combat desertification. |
Эта Конвенция является первым международным механизмом, нацеленным на борьбу с опустыниванием. |
The chemical weapons Convention is therefore more than just a security treaty. |
Таким образом, Конвенция по химическому оружию - это не просто договор о безопасности. |
We believe the Convention will protect and promote cultural diversity by providing a far-reaching framework. |
Мы полагаем, что, представляя собой прочную базу, эта Конвенция будет способствовать делу защиты и поощрения культурного разнообразия. |
The Convention attracted much international attention and support. |
Конвенция привлекла к себе широкое международное внимание и получила большую поддержку. |
That Convention covered all arbitration agreements, including domestic agreements. |
Эта Конвенция охватывает все арбитражные соглашения, в том числе и внутренние. |
The Convention is designed to assist Governments in providing a global response. |
Конвенция нацелена на оказание помощи правительствам в разработке и принятии необходимых мер на глобальном уровне. |
The Convention was extended to Jersey in 1992. |
Конвенция вступила в действие в отношении острова Джерси в 1992 году. |
The Convention was also translated into six major Ghanaian languages. |
Эта Конвенция была также переведена на шесть основных языков, используемых в Гане. |
The Convention remain in force in its entirety between Kuwait and Denmark. |
Применительно к отношениям между Кувейтом и Данией Конвенция остается в силе во всей своей полноте. |
The Women's Convention presents such rules. |
К числу таких норм относится и Конвенция о положении женщин. |
But the Convention and the consequent national legislation must be faithfully implemented. |
Однако необходимо, чтобы и Конвенция, и принятые впоследствии на ее основе национальные законы неукоснительно выполнялись. |
Inter alia, such agreements include the present Convention. |
В частности, в число таких соглашений входит и настоящая Конвенция. |
The Convention has irreversibly stigmatized anti-personnel landmines. |
Конвенция наложила несмываемое клеймо позора на использование противопехотных мин. |
Yet it could be sustained through institutional processes facilitated by the Convention. |
В то же время это может быть достигнуто в рамках институциональных процессов, осуществлению которых способствует Конвенция. |
The EU Water Framework Directive and the UNECE Water Convention will further promote this development. |
Рамочная директива ЕС о водных ресурсах и Конвенция ЕЭК ООН по водам будут и в дальнейшем способствовать этому процессу. |
The Convention does not however apply to pending causes. |
Вместе с тем Конвенция не применяется к находящимся в процессе рассмотрения делам. |
This Convention shall prevail over previous multilateral conventions and agreements. |
Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу по отношению к принятым ранее многосторонним соглашениям и конвенциям. |
The Convention is the most widely accepted human rights instrument ever. |
Эта Конвенция является договором по правам человека, который поддержан наибольшим за всю историю числом государств. |
The Minimum Age Convention has received somewhat fewer ratifications than the other core ILO conventions. |
Конвенция о минимальном возрасте для приема на работу была ратифицирована несколько меньшим числом государств, нежели другие ключевые конвенции МОТ. |
The Basel Convention is both an underutilized and under-resourced instrument in this challenge. |
Такой инструмент для решения этих нелегких задач, как Базельская конвенция, недоиспользуется и недостаточно обеспечивается ресурсами. |
The Convention is currently being considered for adoption by Congress. |
В настоящее время Конвенция находится на рассмотрении органов законодательной власти для целей ее анализа и последующего утверждения. |