Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенция

Примеры в контексте "Convention - Конвенция"

Примеры: Convention - Конвенция
If the path originally suggested by France and Germany had been followed a convention would already have been adopted. Если бы все прислушались к рекомендации, первоначально изложенной Германией и Францией, то Конвенция была бы уже принята.
His delegation shared the strong desire of many delegations for a convention to be adopted by consensus. Его делегация, как и многие другие, очень хотела бы, чтобы конвенция была принята консенсусом.
It must be stressed that the proposed convention would not preclude the adoption of stricter standards at the national level. Следует подчеркнуть, что предлагаемая конвенция не воспрепятствует принятию более строгих правовых норм на национальном уровне.
Some countries believed that it was desirable to continue working towards embodying the draft articles in a convention. Некоторые страны полагают, что следует продолжать работу до тех пор, пока на основе проекта статей не будет выработана конвенция.
Italy joined other delegations in maintaining that an international convention was not the appropriate instrument for preserving the work of the Commission. Италия согласна с другими странами в том, что международная конвенция не является подходящим документом для выполнения задачи, стоящей перед КМП.
The convention was the result of years of painstaking effort and would strengthen the fundamental legal principles and rules governing cross-border electronic trade. Эта конвенция является результатом проводившейся в течение нескольких лет кропотливой работы, и ее принятие закрепит основные юридические принципы и нормы трансграничной электронной коммерции.
This option seemed untenable and of limited impact particularly if the final form were to be a convention. Как представляется, этот вариант является несостоятельным и будет иметь ограниченную применимость, если окончательной формой будет конвенция.
This convention cannot be ratified yet because Suriname does not have a job classification system. Эта конвенция пока не может быть ратифицирована ввиду отсутствия в Суринаме системы классификации видов трудовой деятельности.
The OIC convention on Combating Terrorism linked terrorism to violence aimed at terrorizing people whatever its reason may be. Конвенция ОИК о борьбе с терроризмом увязывает терроризм с насилием, которое имеет целью запугать людей независимо от лежащих в его основе причин.
The framework convention was signed by the contracting parties between 1991 and 1994, and became effective in 1995. Эта рамочная конвенция была подписана договаривающимися сторонами в период 1991 - 1994 годов и вступила в силу в 1995 году.
Some delegations pointed out that the comprehensive convention should bring added value to the existing sectoral conventions, while at the same time preserving their acquis. Некоторые делегации отметили, что всеобъемлющая конвенция должна дополнить существующие отраслевые конвенции при одновременном сохранении закрепленных в них достижений.
Fourth, the comprehensive convention on terrorism must preserve and build upon the acquis of the previous 12 conventions on terrorism. В-четвертых, всеобъемлющая конвенция о терроризме должна сохранять и закреплять достижения предыдущих 12 конвенций против терроризма.
That convention must - and this is very important - respond to the demands of the world's peoples. Эта конвенция должна - и это очень важно - соответствовать требованиям народов мира.
With regard to the fight against terrorism, we hope that a comprehensive convention can be concluded soon. Что касается борьбы с терроризмом, то мы надеемся, что скоро будет заключена всеобъемлющая конвенция по этому вопросу.
Such a convention must unconditionally condemn terrorism. Такая конвенция должна безоговорочно осуждать терроризм.
Granted, the Programme of Action is not an international convention, but a political declaration. Конечно, Программа действий это не международная конвенция, а политическая декларация.
However it was a framework convention reflecting a certain authority. Однако это - рамочная конвенция, наделенная определенной значимостью.
The convention was approved for signature by the ECOWAS Extraordinary Conference of Heads of State and Government on 14 June 2006. Конвенция была утверждена для подписания 14 июня 2006 года на Чрезвычайной конференции глав государств и правительств ЭКОВАС.
A basic convention for technical and scientific cooperation between Mexico and Paraguay is the basis for bilateral technical cooperation. Основой для двустороннего технического сотрудничества является базовая конвенция о научно-техническом сотрудничестве между Мексикой и Парагваем.
This convention is the only international legal instrument which focuses attention specifically on dryland regions and desertification-affected communities around the world. Настоящая Конвенция является единственным международно-правовым документом, в котором засушливым регионам и страдающим от опустынивания общинам в различных странах мира уделяется особое внимание.
If this cannot be overcome, the convention could no longer become international. Если такой барьер невозможно преодолеть, конвенция не может стать международной.
It is our fervent hope that the comprehensive convention on international terrorism will soon become a reality. Мы искренне надеемся, что всеобъемлющая конвенция по международному терроризму в скором времени станет реальностью.
A universal convention on international terrorism could become an effective basis for joint counteraction against the threat of terrorism. Эффективной основой для совместного противодействия угрозе терроризма может стать всеобъемлющая конвенция о международном терроризме.
We believe that that convention provides a solid basis for breaking down the discrimination directed towards people with disabilities. Мы считаем, что эта конвенция станет прочной базой для ликвидации дискриминации в отношении людей с теми или иными увечьями.
It is difficult to explain, because the CCW is a convention about inhumane weapons. Это трудно объяснить, поскольку КНО - это Конвенция о негуманных видах оружия.